神弦
《神弦》翻译
女巫浇酒云满空,玉炉炭火香咚咚。
请得海神山鬼依次排入座中,焚烧的纸钱发出窸窣声;纸灰伴随着旋风。
相思木贴金舞鸾,攒蛾一啑重一弹。
弹奏琵琶,扭扭疯疯,呼唤上天诸神和冥界诸鬼;把丰盛的祭品品味,可享用祭品时人们毛骨道悚。
终南日色低平湾,神兮长在有无间。
女巫的脸色仿佛由鬼神主宰,喜怒不时在变幻。人们恭恭敬敬地焚烧纸人纸马,好博得诸神欢心洗喜地,满意地返回青山。
《神弦》注释
1
浇酒:泼酒于地,用以迎接神仙。
2
云满空:是指女巫请神时烟雾腾腾,充满天空。
3
玉炉:用玉石雕刻的香炉。
4
纸钱:烧化给鬼神当钱用的纸张。
5
窸窣:轻微细碎的声音。这里指烧纸钱的声音。
6
相思木:即相思树,这里指相思木做成的琵琶。唐代女巫常弹奏琵琶。
7
金舞鸾:金色的鸾凤飞舞的图案。
8
攒蛾:紧皱眉头。
9
啑:这里指女巫喋喋不休地唱曲念词,每唱一次就弹一次琵琶。
10
歆:鬼神享用的祭品。
11
山魅:山中的鬼怪。
12
森寒:毛骨悚然。
13
嗔:生气发怒。
14
师:指女巫。
15
更颜:变化颜色。
16
万骑:指的是送神时候烧的许多纸人纸马。