浣溪沙·簌簌衣巾落枣花

宋代  ·  苏轼

簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车,牛衣古柳卖黄瓜。

酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲门试问野人家。

《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》创作背景

这首词是43岁的苏轼在徐州(今属江苏)任太守时所作。公元1078年(北宋元丰元年)春天,徐州发生了严重旱灾,作为地方官的苏轼曾率众到城东二十里的石潭求雨。得雨后,他又与百姓同赴石潭谢雨。苏轼在赴徐门石潭谢雨路上写成组词《浣溪沙》。

《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》翻译

簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车,牛衣古柳卖黄瓜。
枣花纷纷落在行人的衣襟上,村南村北响起车缫丝的声音,古老的柳树底下有一个身穿粗布衣的农民在叫卖黄瓜。
酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲门试问野人家。
路途遥远,酒意上心头,昏昏然只想小憩一番,太阳正高人倦口渴好想喝些茶水解渴。于是敲开野外村民家,问可否给碗茶?

《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》注释

1
簌簌:纷纷下落的样子,一作“蔌蔌”,音义皆同。
2
响:响起。
3
缲车:纺车。缲,一作“缫”,把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。
4
牛衣:蓑衣之类。这里泛指用粗麻织成的衣服。《汉书.食货志》有“贫民常衣牛马之衣”的话。
5
惟:只。
6
漫思茶:想随便去哪儿找点茶喝。漫,随意,一作“谩”。
7
野人家:野外村民家。

《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》赏析

全词有景有人,有形有声有色,乡土气息浓郁。日高、路长、酒困、人渴,字面上表现旅途的劳累,但传达出的仍是欢畅喜悦之情,传出了主人公县令体恤民情的精神风貌。

上片主要写农村的劳作。“簌簌衣巾落枣花”按照文意本来应该是“枣花簌簌落衣巾”。古人写诗词,常常根据格律和修辞的需要,把句子成分的次序加以调动,古代服装,男人往往戴头巾。枣树在初夏开出黄绿色的小花。作者不是从旁边看到落枣花,而是行经枣树下,或是伫立枣树下,这样枣花才能落到衣巾上。接下去,“村南村北响缫车”句中“缫车”一种抽取蚕丝的手摇工具。村子里从南头到北头缫丝的声音响成一片,原来蚕农们正在紧张地劳动。这里,有枣花散落,有缫车歌唱,在路边古老的柳树下,还有一个身披牛衣的农民在卖黄瓜。上片三句,每一句都写出了景色的一个方面。这一次苏轼偶然来到农村,很敏感地抓住了这些特点,特别是抓住了枣花、缫丝、黄瓜这些富有时令特色的事物,把它们勾画出来。简单几笔,就点染出了一幅初夏时节农村的风俗画。

下片就转入了写作者自己的活动。“酒困路长惟欲睡”说明他上路前喝过酒了,已走过很长的路程,而离目的地还很远,这句词写出他旅途的困倦。“日高人渴漫思茶”在初夏的太阳下赶路,感到燥热、口渴,不由得想喝杯茶润喉解渴。于是他“敲门试问野人家”,苏轼当时是一州的行政长官,笔下称当地农民为“野人家”,正出于他当官的口气。但是“试问”两字表明他并没有什么官气,他没有命令随从差役去索要,而是自己亲自去敲一家老百姓的门,客气地同人家商量,老乡能不能给一点茶解解渴呀?

就这样,用简单几句,既画出了一幅很有生活气息的农村画图,又记下了一段向老乡敲门讨茶的经历,这是他平常深居官衙中接触不到,因而感到新鲜有趣的。这首词似乎是随手写来,实际上文字生动传神,使一首记闻式的小词,获得了艺术的生命。

 

《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》作者: 苏轼

苏轼
苏轼(1037─1101)宋代文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,世称苏东坡。眉州眉山(今属四川)人。出身于有文化教养的寒门地主家庭。祖父苏序是诗人,父苏洵长于策论,母程氏亲授以书。嘉祐二年(1057)参加礼部考试,中第二名。仁宗殿试时,与其弟苏辙同科进士及第。因母丧回蜀。嘉祐六年(1061)经欧阳修推荐,应中制科第三等,被任命为大理评事签书凤翔府判官。任期满后值父丧归里。熙宁二年(1069)还朝…
578首诗词2条名句