飞龙引二首(其一)

唐代  ·  李白

黄帝铸鼎于荆山,炼丹砂。 丹砂成黄金,骑龙飞上太清家,云愁海思令人嗟。 宫中彩女颜如花,飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾车。 登鸾车,侍轩辕,遨游青天中,其乐不可言。

《飞龙引二首》创作背景

这两首诗均载于敦煌唐人写本,字句略异,疑为李白游荆山、鼎湖时有感而作。一说当作于唐玄宗天宝初年(742—744)李白在长安为翰林待诏时。朱谏《李诗选注》曰:“按《飞龙引》者,本为乐府鱼龙之曲,白则以黄帝之事言之,盖亦不泥于陈迹,而自出乎新意也。”胡震亨《李诗通》注曰:“古词无考,拟言黄帝上升事,曹植有《飞龙篇》,言求仙者乘飞龙升天,岂白祖此欤?”《乐府诗集》第六十卷载隋代萧憩之作与李白体调,诗意均不相类,则李诗应为敷衍曹子建《飞龙篇》之意而自创的歌行体曲辞。

《飞龙引二首》翻译

黄帝铸鼎于荆山,炼丹砂。
黄帝采集首山的铜,铸造宝鼎于荆山之下,炼制仙丹。
丹砂成黄金,骑龙飞上太清家,云愁海思令人嗟。
仙丹炼制成功了,黄帝和群臣后宫乘龙飞仙进入仙境。天上的彩云迷迷茫茫,变幻如海,找不到升仙的途径,让我们世间的凡人空自叹息。
宫中彩女颜如花,飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾车。
联想天宫中披着七彩霓裳羽衣的宫女一定貌美如花。真想乘风飞身而上,登上黄帝乘坐的鸾车。
登鸾车,侍轩辕,遨游青天中,其乐不可言。
登上鸾车,陪在黄帝旁边,一起遨游在青天之上,那种乐趣一定妙不可言。

《飞龙引二首》注释

1
黄帝:我国古代神话中的五天帝之一,中华民族的始祖。
2
荆山:在今河南省灵宝县附近。相传黄帝采首山铜铸鼎于此,亦名覆釜山。
3
丹砂:即朱砂,矿物名,深红色,古代道教徒用以化汞炼丹,中医作药用,也可制作颜料。
4
太清:三清之一。道教徒谓元始天尊所化法身,道德天尊所居之地,其境在玉清、上清之上,惟成仙方能入此,故亦泛指仙境。
5
鸾车:神仙所乘之车。
6
轩辕:黄帝居于轩辕之丘,故名曰“轩辕”。

《飞龙引二首》赏析

这两首诗描叙黄帝荆山丹成骑龙上天的神话传说,歌颂道家的延年益寿之术,属于游仙诗。其意表明诗人不满当时社会现实,漫言神仙之事,以求解脱。

第一首诗是诗人根据《史记·封禅书》中两个方士欺骗汉武帝的谎言演绎而成。开头四句言黄帝采首山铜铸鼎炼丹,骑龙升天仙去。

中间四句言宫女亦随黄帝飘然纵体登天。

最后四句言仙女与黄帝共乘鸾车,遨游青天,其乐无极。此为典型的游仙诗。宋葛立方《韵语阳秋》言乃“怨怼妃子之词”,恐非是。

这两首诗演绎神话传说,表达的基本是出世的情绪,几乎没有任何入世的思想,这表明了诗人对道家学说的推崇。从艺术方面看,这组诗语言通俗几近童谣,而极尽想像之能事,充分体现了李白诗歌的浪漫主义特色。

《飞龙引二首》作者: 李白

李白
李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他隐…
1158首诗词