白马金羁辽海东,罗帷绣被卧春风。 落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。
春怨
《春怨》翻译
白马金羁辽海东,罗帷绣被卧春风。
那呆子骑着白色骏马,黄金羁马头,奔驰在辽东半岛。我这里绣帐锦被,只有春风陪伴。
落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。
月下西山,月光透过窗户偷窥,只见蜡烛燃尽,人还未入睡。落花乘春风飞入室内,也笑:怎么只有一个人!
《春怨》注释
1
白马金羁:这里用来代指骑马出征的丈夫。金羁,黄色的马络头。
2
辽海:古辽东郡。在今辽宁省东部一带。因南临大海,所以又称辽海。这里指丈夫出征的地方。
3
罗帷:用一种薄而透气的丝绸做成的帐幕。
4
低:这里当动词用,意思是“降落”。
5
轩:窗。
6
窥:偷看。
《春怨》赏析
此诗表现了女主人公因思念丈夫,内心产生的忧愁苦闷之情。
大意是写一个妇人思念在那遥远的辽海之东从军的丈夫,夜很深了,也无法入睡。“落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空”是拟人的写作手法。月亮西落,从低低的窗户斜照进来,偷偷地看着将燃烧尽的蜡烛,凋谢的花瓣飘飞进门,也笑床空,表现出妇人因思念丈夫,内心的忧愁苦闷。
全诗对仗工整有趣。