浣溪沙·莫许杯深琥珀浓

宋代  ·  李清照

莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来风。

瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。

《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》创作背景

此词当为李清照年轻时所作。据陈祖美《李清照简明年表》:公元1100年(宋哲宗元符三年),李清照结识张耒、晁补之及同龄诸女友,《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》、《点绛唇·蹴罢秋千》等词当作于是年前后。

《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》翻译

莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来风。
不要说这酒杯太深,如琥珀般的酒太浓,而未醉即已意蚀魂消。晚风阵阵,伴随着传来的时远时近的稀疏的钟声。
瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。
瑞脑香渐渐熄灭,从梦中醒来,如辟寒金鸟一样的金钗太小,头髻都松了。就这样清醒着,独自对着寂寞燃烧的红烛。

《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》注释

1
莫许:不要。
2
琥珀浓:指酒的颜色很浓,色如琥珀。
3
融:形容酒醉恬适的意态。
4
疏钟:断续的钟声。
5
瑞脑:一种名贵的香,传说产于交趾,如蝉蚕形。
6
魂梦:即梦魂,指睡梦中人的心神。
7
辟寒金:相传昆明国有一种益鸟,常吐金屑如粟,铸之可以为器。这里借指首饰。
8
髻鬟:古代妇女的两种发式。
9
烛花:犹灯花。烛芯燃烧后,馀烬结成的花形。相传灯花是喜事的征兆,亦当是词人心中希望的象征。

《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》赏析

此为闺情词。

上片开头写“莫许杯深琥珀浓”,以深杯浓酒来消愁,其愁绪绵绵可想而知。““未成沉醉意先融”意谓酒虽然没有喝多少,心却已经醉了。此词开头以饮酒说愁诉恨,情思深沉,却又似不甚经意,这种淡中寓浓、似淡实浓的词句,颇得隽永。

下片“瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松”两句则是进一步描绘女主人公辗转不寐的绵绵愁思。香已消,魂梦断,可见夜之漫长而梦寐难成。金钗小,髻鬟松,则以金钗之小来反衬发鬟之乱,进一步表现女词人的反侧床席、无法成眠之状,从而以人物情状来勾画人物愁情。结句“醒时空对烛花红”点题,将女主人公的满怀愁绪以景物映衬而出,景语实为情语。

这首词融场景描写、人物刻画、议论抒情为一体。体情入微,生动地表现情人间惜别的伤感之情,体现了词人别样的写作风格。

《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》作者: 李清照

李清照
李清照(1081─1155?)号易安居士,济南(今属山东)人。父李格非,为元祐后四学士之一,夫赵明诚为金石考据家。崇宁元年(1102),徽宗以绍述神宗为名,任蔡京、赵挺之为左右相,立元祐党人碑,以司马光等百二十人为「奸党」,其父列名党籍,清照以诗上挺之。崇宁二年(1103),明诚出仕,矢志撰述以访求、著录古代金石文字为职志的《金石录》一书。大观元年(1107),蔡京复相,挺之卒。蔡京以挺之为元祐大…
153首诗词