寄淮南友人

唐代  ·  李白

红颜悲旧国,青岁歇芳洲。

不待金门诏,空持宝剑游。

海云迷驿道,江月隐乡楼。

复作淮南客,因逢桂树留。

《寄淮南友人》创作背景

此诗是作者八公山中寻仙不遇,但在淮南盘游所作。

《寄淮南友人》翻译

红颜悲旧国,青岁歇芳洲。
都市里的那个红颜知己为我而悲伤,我正青春年少,游谒四海,栖息在芳洲。
不待金门诏,空持宝剑游。
等不到金门的诏书,空持宝剑海内周游。
海云迷驿道,江月隐乡楼。
海上的乌云迷失了驿道,江上明月也落下故乡的高楼。
复作淮南客,因逢桂树留。
如今又来淮南作客,因为遇到幽静高洁的桂树而淹留。

《寄淮南友人》注释

1
红颜:年轻人红润的脸色。
2
青岁:指天宝七年春,与白毫子游历八公山。
3
歇:止息,此指空耗。
4
金门诏:即皇帝诏书。金门,汉宫门。这里指代朝廷。
5
淮南:今安徽省辖市,以八公山闻名。
6
桂树:比喻淮南友人。

《寄淮南友人》赏析

这首五言律《寄淮南友人》可视为《白毫子歌》的姊妹篇。

首联“红颜怨归国,春岁歇芳洲。”是个倒装句,说他春天去淮畔芳洲游憩归来后,自己才感到一种失落与隐怨。

颔联“不得金门诏,空持宝剑游。”从这里我们可以窥见诗人虽向往自由自在的山川游历,却并未断绝仕途之念的矛盾心态:他热烈地追求自由与超脱,同时又希望重新得到大唐天子的重用。他仿佛对友人说,我又开始云游天下了,

颈联“海云迷驿道,江月隐乡楼。”即为这次游踪的记录与传照,运用了对偶修辞手法,整齐美观,音律和谐。

尾联“复作淮南客,因逢桂树留。”又回到春天作客淮上的乐事上来,一个“忽”字,很传神地反映了诗人行踪飘零的羁旅生涯。一个因字,表现诗人本放浪不羁,却因八公山中生机勃发的满眼桂树而难以自已的浪漫情怀。

李白在八公山中寻仙不遇,但在淮南盘游的日子,却给他留下美好的记忆。他对友人说,他有幸做了一回淮南客人,并饱览了八公山胜景仙迹,对满山桂花飘香尤为叹赏,因以盘桓日久而忘归。

《寄淮南友人》作者: 李白

李白
李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他隐…
1158首诗词