国风·卢令

周朝  ·  诗经

卢令令,其人美且仁。

卢重环,其人美且鬈。

卢重鋂,其人美且偲。

《国风·卢令》创作背景

关于此篇诗旨背景,历来看法不一,主要有以下几种说法:一、刺荒说。二、刺以色取人说。三、女恋男、女赞男之说。四、猎歌说(周蒙、冯宇《诗经百首译释》)。五、赞美猎者说(王质《诗总闻》、朱熹《诗集传》)。今人多从第五说,认为这是为赞美猎人而作。

《国风·卢令》翻译

卢令令,其人美且仁。
黑猎犬项上的铃声响个不停,那个猎人形象好又有好品行。
卢重环,其人美且鬈。
黑猎犬的子母环呤呤响不停,那个猎人形象好又那样勇猛。
卢重鋂,其人美且偲。
黑猎犬的两个环呤呤响不停,那个猎人形象好又有好本领。

《国风·卢令》注释

1
卢:黑毛猎犬。
2
令令:即“铃铃”,猎犬颈下套环发出的响声。
3
其人:指猎人。
4
仁:仁慈和善。
5
重环:大环套小环,又称子母环。
6
鬈:勇壮。一说发好貌。
7
重鋂:一个大环套两个小环。
8
偲:多才多智。一说须多而美。

《国风·卢令》赏析

 

这是女的夸赞她的对象的诗。对象是个猎人。猎人带有猎犬,因而由犬及人。

第一章写听到猎犬的铃声,从铃声的悦耳,想到人的漂亮和心地善良。这是由远写到近。铃声越近,看到犬项上的装饰,套着子母双环,从环的美想到人的漂亮健壮。犬到了面前,看清了是一个大环贯穿着两个小环,因此又想到人的美貌和能干。由犬及人,回环往复,一层加重一层。过去有人说成讽刺齐襄公好田猎毕弋不修民事,显得牵强难通。

第二章的鬈如果解释成头发漂亮,偲解成大胡子也很有意思。因为女子对男子爱慕太深,所以听到猎犬的铃声想到人的美好。人越来越近从一般赞美他漂亮,特别提到一头美发。

第三章最后从美发又赞美到美髯。古人认为男子无须不美,大胡子是美髯公,所以又特别夸赞他的美须。从口不绝赞反映心里的倾慕。情人眼里出西施,口里不停地从各方面夸赞对方的美,正反映出心里爱得热切。所以虽然只夸赞头发、胡须也就足以反映出内心的感情。不说身体壮,才能出众,也不会冲淡爱的热情。二说相较,以鬈为美发,偲为于思,好像更有趣味。

这是《诗经》里篇章最短的一首诗,每章只有两句,三章才六句。六句却有三个回环,韵味相当足。

《国风·卢令》作者: 诗经

【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不…
346首诗词