种桃杏

唐代  ·  白居易

无论海角与天涯,大抵心安即是家。

路远谁能念乡曲,年深兼欲忘京华。

忠州且作三年计,种杏栽桃拟待花。

《种桃杏》创作背景

本诗作于元和十五年(820)作者时在忠州。

《种桃杏》翻译

无论海角与天涯,大抵心安即是家。
无论身处天涯海角,只要内心平静就能安然地把所在地当做家乡。
路远谁能念乡曲,年深兼欲忘京华。
路途遥远,谁还能唱出家乡的小曲儿?时间久长,我已渐渐忘却京城面貌。
忠州且作三年计,种杏栽桃拟待花。
忠州的生活清闲幽静,我想以三年为期,种下的杏树桃树等待花开。

《种桃杏》注释

1
大抵:只要。
2
乡曲:乡里,家乡。
3
年深:时间久长。
4
京华:京城。只要。
5
三年:唐代地方官三年为一任期。
6
待:等待。

《种桃杏》赏析

这首诗前后单行,中间一联对仗,触景怡情,自得其乐,表现了随遇而安的心境。

首联“无论海角与天涯,大抵心安即是家。”无论身在天涯海角,只要心里平静,那里便是家园。被贬谪在外地,何时能回京,何时才能结束这种生活,这一切都是未知数。尽管在江州司马时期诗人思想发生了重要的变化,趋向于半官半隐的生活,但被贬谪在外的感觉还是很难受的。于是诗人只好自我安慰,以乐观旷达的态度抚慰自己焦躁的心情。“大抵心安即是家”,诗人做出了“心安”的姿态,但是从诗文来看,并没有真正的安心。

次联“路远谁能念乡曲?年深兼欲忘京华。”忠州离家乡太远,谁还能惦念家乡的曲子?年事渐高,我身在外地已经慢慢地忘记了京城的繁华。这两句看似是在写诗人将要忘记故乡、忘记京城,其实这正是诗人难以忘怀的体现。想念却无法达到目的,只能强压这种思绪,换种说法,给自己找个人生的出口。可以说诗人此时的心态万分矛盾。那么这个出口是什么呢?

尾联“忠州且作三年计,种杏栽桃拟待花。”还是在忠州定个三年计划吧,种杏树,栽桃树,等待着它们开花。诗人设定了一个时间限制:三年。俗话说“桃三年杏四年”桃树开花结桃需要三年,杏树则是四年。诗人一方面摆出了安心的姿态,种杏栽桃等待着开花;另一方面也体现了诗人盼望着结束这忠州三年的任期。

这首诗通俗易懂,体现了诗人乐观旷达的心态,但细读难掩作者当时的矛盾心情。

《种桃杏》作者: 白居易

白居易
白居易(772─846),字乐天,晚年号香山居士。祖籍太原(今属山西),后迁居下邓邽(今陕西渭南县)。早年家境贫困,对社会生活及人民疾苦,有较多地接触和了解。唐德宗贞元十六年(800)中进士,授秘书省校书郎。唐宪宗元和年间任左拾遗及左赞善大夫。元和十年(815),宰相武元衡被平卢节度使李师道派人制死,白居易因上表急请严缉凶手,得罪权贵,贬为江州司马,后移忠州刺史。唐穆宗长庆初年任杭州刺史,曾积极兴…
2656首诗词