西阁曝日
《西阁曝日》创作背景
此诗应作于乾元、广德年间,杜甫晚年在四川居住时期。
《西阁曝日》翻译
凛冽倦玄冬,负暄嗜飞阁。
太阳散布着光辉和温暖的恩惠,寒士生活困顿,贤明的君主应会为此感到愧疚。
毛发具自和,肌肤潜沃若。
依赖着冬日的阳光,身上衰败之气很快得到了驱散。
欹倾烦注眼,容易收病脚。
树梢上的猿猴流利敏捷,山巅的鹤飘逸飞舞。
用知苦聚散,哀乐日已作。
面对眼前的事物而作诗,漂泊不定的人生经历恍惚之间淡忘了。
古来遭丧乱,贤圣尽萧索。
为什么我将进入晚年了,还在因为忧愁时事而心力憔悴?
《西阁曝日》注释
1
玄冬:冬季。
2
负暄:冬天受日光曝晒取暖。
3
羲和:古代神话传说中驾御日车的神。代指太阳。
4
倚薄:谓生活困迫。
5
沃若:润泽貌。
6
衰气:衰败之气。形容短促迅速划过的摩擦声音,延伸为快速的意思。
7
木杪:树梢。
8
翩跹:飘逸飞舞貌。
9
贤圣:道德才智极高的人。
10
萧索:凄凉衰颓。
11
胡为:为什么。
12
忧世:为时世或世事而忧虑。
13
心力:指精神与体力。