宿扬州

唐代  ·  李绅

江横渡阔烟波晚,潮过金陵落叶秋。嘹唳塞鸿经楚泽,浅深红树见扬州。夜桥灯火连星汉,水郭帆樯近斗牛。今日市朝风俗变,不须开口问迷楼。

《宿扬州》翻译

江横渡阔烟波晚,潮过金陵落叶秋。
叫声高亢的塞北大雁飞过楚地湖泽,深深浅浅的红树中间依稀看到了扬州城。
夜桥灯火连星汉,水郭帆樯近斗牛。
今日市场朝廷风俗已不似以往繁华,已不需开口询问当年的迷楼在何处。

《宿扬州》注释

1
扬州:即今江苏省扬州市。表现了江面的阔大。傍晚的烟波。雁叫声。从塞北飞来的鸿雁,雁于秋深南飞。指扬州一带的湖泊,古代楚地包括湘鄂江浙一带地区。江水绕扬州城而过,所以叫“水郭”。帆船上挂风帆的桅杆。星宿名,即斗宿、牛宿,这里泛指天上星斗。
2
市朝:交易买卖的场所叫市,官府治事的处所叫朝,市朝风俗变指扬州的社会风气已经改变。
3
迷楼:隋炀帝下扬州时兴建的宫室。遗址在今江苏省扬州市平山堂附近。

《宿扬州》作者: 李绅

李绅
李绅(772-846),字公垂,润州无锡(今江苏无锡市)人。元和元年进士。曾为翰林学士、宰相,后出任淮南节度使。他和白居易、元稹等人交往密切,在元、白提倡「新乐府」之前,就首创新乐府二十首,今失传,是新乐府运动的倡导者之一。现存《追昔游诗》三卷,《杂诗》一卷。
124首诗词