夜暗归云绕柁牙,江涵星影鹭眠沙。 行人怅望苏台柳,曾与吴王扫落花。
姑苏怀古
《姑苏怀古》翻译
夜暗归云绕柁牙,江涵星影鹭眠沙。
在朦胧的夜色中,一片片云儿,急遽地掠过船旁。清澈的江水,静静地流淌;天上的星辰,在水波中荡漾,闪耀着光芒。沙滩上的白鹭,早已睡熟,没一点声响。
行人怅望苏台柳,曾与吴王扫落花。
我默默地望着姑苏台,带着几分惆怅:那迷濛的柳树,经历了多少年的风霜?是它,曾用低垂的细条,为吴王扫拂着满地飘坠的花瓣。
《姑苏怀古》注释
1
柁牙:船柁。柁,同“舵”。牙,牙樯。樯即桅竿。
2
怅望:惆怅地看望或想望。
3
苏台:姑苏台,即吴宫。故址在苏州西南灵岩山。
4
吴王:指春秋吴国之主。亦特指吴王夫差。
《姑苏怀古》赏析
这是一首写法别致的怀古诗。
前两句“夜暗归云绕柁牙,江涵星影鹭眠沙。”写景,似与主题无关。所写之景,一动一静。动者,客人乘船而归,而晚霞似乎也绕着船桅飘动,伴随着客人而归,景物都是有情有义。静者,平静的江面,倒映着漫天的星光,岸边的鹭鸟安静地在沙滩睡眠。后两句“行人怅望苏台柳,曾与吴王扫落花。 ”诗人正是在这样一个静谧的夜晚,隐隐望见远山上姑苏台的柳影,想象着这些柳枝当年曾经拂过吴王馆娃宫的落花。怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。
诗人正是通过自己奇特的想象,带给读者新奇的阅读感受。景物的渲染与感慨抒发得相得益彰,物是人非的历史感更加厚重,此诗兴味深厚而笔致飘逸,具蕴藉空灵之美。