拟行路难十八首(其二)

宋代  ·  鲍照

洛阳名工铸为金博山。

千斫复万镂,上刻秦女携手仙。

承君清夜之欢娱,列置帏里明烛前。

外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。

如今君心一朝异,对此长叹终百年。

《拟行路难十八首》创作背景

《拟行路难十八首》是鲍照拟汉乐府杂曲《行路难》而作的组诗作品,《行路难》原辞已不传,鲍照这十八首拟作是今传此曲的最早作品。

这十八首诗题材不尽相同,当非一时一地之作。元嘉二十八年(451)到元嘉三十年(453)间,鲍照先是自解侍郎,后离开始兴王任永安令,接着刘劭谋反,自己又被“禁止”,蒙受株连。仕途坎坷,几度沉浮,对照组诗的内容,有许多与这个时期景况暗合之处。《拟行路难十八首》当作于这个时期。

《拟行路难十八首》翻译

洛阳名工铸为金博山。
洛阳能工巧匠铸就的铜香炉,形如金色的海上博山。
千斫复万镂,上刻秦女携手仙。
再加上精心地雕琢镂刻,上边有跨凤乘龙携手飞升的秦女神仙。
承君清夜之欢娱,列置帏里明烛前。
新婚后两相欢好的清幽夜晚,它安放在帷帐里的明烛前。
外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。
外面闪烁这龙鳞般美丽的光彩,里面散发出麝香那样芬芳的紫烟。
如今君心一朝异,对此长叹终百年。
如今您一旦变心弃我而去,面对香炉不由叫人长叹百年。

《拟行路难十八首》注释

1
洛阳:洛阳城。位于河南省西部的洛阳盆地内。
2
金博山:错金博山炉,宫廷香炉的一种。因炉盖形状像重叠的山形而得名。即斫,精细地砍削。
3
镂:镂空。凿通。雕刻的一种手法,将物体中心掏空。
4
秦女:秦国的舞女。特指春秋时秦穆公女儿弄玉,爱好音乐,嫁给了萧史学习凤吹(吹箫作凤鸣)。夫妻欢爱相得,后双双骑凤升天。
5
携手仙:牵手共游的仙人。应指弄玉的丈夫箫史。
6
帏:帏幔。
7
麝芬:麝香。
8
紫烟:紫色的烟雾。燃烧后有温度的烟雾。
9
此:指香炉。
10
终百年:终了或终老于百年。

《拟行路难十八首》作者: 鲍照

鲍照
鲍照(412?-466)字明远,东海(今江苏省涟水县北)人。出身贫寒。因向宋临川王刘义庆献诗而受到赏识,被任为国侍郎。文帝时迁中书舍人。临海王子项镇荆州,鲍照又任前军参军,所以世称鲍参军。后临海王谋反,鲍照死于乱军之中。他生活在南北中国分裂,门阀士族当权的时代,一生关心国家命运,对刘宋王朝的政治深为不满。但由于「家世贫贱」而在宦途上饱受压抑。鲍照是宋代成就最高的诗人。他的诗歌思想内容较丰富,具有明…
46首诗词