国风·燕燕

先秦  ·  佚名

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。

燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。

燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。

仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

《国风·燕燕》创作背景

关于这首诗具体的创作背景,《毛诗序》记载是“《燕燕》,卫庄姜送归妾也。”,是卫庄姜于卫桓公死后送桓公之妇大归于薛地的诗。

《国风·燕燕》翻译

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕子飞翔天上,舒展她的双翅。这个人儿归去,远送直到野地。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。这个人儿归去,相送不嫌路长。瞻望不见人影,久久站着哭泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
燕子飞翔天上,声音忽上忽下。这个人儿归去,送到南郊一方。瞻望不见踪影,实在痛心悲伤。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
仲氏可信任呵,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王的话,是对我的叮咛。

《国风·燕燕》注释

1
燕燕:即燕子。
2
差池:参差不齐的样子。
3
瞻:往前看;
4
弗:不能。
5
颉:上飞。
6
颃:下飞。
7
将:送。
8
伫:久立等待。
9
仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。
10
任:信任。姓氏。语助词。
11
塞:诚实。
12
渊:深厚。既…又… ;和顺。善良。谨慎。
13
先君:已故的国君。勉励。
14
寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。

《国风·燕燕》赏析

《国风·燕燕》全诗四章,前三章重章渲染惜惜相别的情境,后一章深情回忆被送者的美德。抒情深婉而语意沉痛,写人传神而敬意顿生。

前三章开首以飞燕起兴:“燕燕于飞,差池其羽”,“颉之颃之”,“下上其音”。诗人用意不只是描绘一幅“春燕试飞图”。而是以燕燕双飞的自由欢畅,来反衬同胞别离的愁苦哀伤。此所谓“譬如画工”又“写出精神”。接着点明事由:“之子于归,远送于野。”父亲已去世,妹妹又要远嫁,同胞手足今日分离,此情此境,依依难别。“远于将之”“远送于南”,相送一程又一程,更见离情别绪之黯然。然而,千里相送,总有一别。远嫁的妹妹终于遽然而去,深情的兄长仍依依难舍。这里诗歌运用艺术手法表现出感人的情境:“瞻望弗及,泣涕如雨”,“伫立以泣”“实劳我心”。先是登高瞻望,虽车马不见,却行尘时起;后是瞻望弗及,唯伫立以泣,伤心思念。真是兄妹情深,依依惜别,缠绵悱恻,鬼神可泣。这三章重章复唱,既易辞申意,又循序渐进,且乐景与哀情相反衬;从而把送别情境和惜别气氛,表现得深婉沉痛,不忍卒读。

第四章由虚而实,转写被送者。原来二妹非同一般,她思虑切实而深长,性情温和而恭顺,为人谨慎又善良,正是自己治国安邦的好帮手。她执手临别,还不忘赠言勉励:莫忘先王的嘱托,成为百姓的好国君。这一章写人,体现了上古先民对女性美德的极高评价。在写法上,先概括描述,再写人物语言;静中有动,形象鲜活。

《国风·燕燕》之后,“瞻望弗及”和“伫立以泣”成了表现惜别情境的原型意象,反复出现在历代送别诗中。“伫立以泣”的“泪”,成为别离主题赖以生发的艺术意象之一。

《国风·燕燕》作者: 佚名

古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。
1713首诗词