湖上老人坐矶头,湖里桃花水却流。 竹竿袅袅波无际,不知何者吞吾钩。
戏题湖上
《戏题湖上》翻译
湖上老人坐矶头,湖里桃花水却流。
一位老人独坐矶头上垂钓,湖面的桃花随着溪水缓缓流去。
竹竿袅袅波无际,不知何者吞吾钩。
竹竿随风轻轻摆动,烟波浩渺一望无际,不知道哪一条鱼会上钩?
《戏题湖上》注释
1
矶头:指的是三面环江,一面连接江岸的地方;或指堤防和滩地的靠岸较短建筑物。
2
袅袅:细长柔软的东西随风轻轻摆动。
《戏题湖上》赏析
诗的前两句,很直白、明了,意境常见。但此意境却总是很悠远:一湖水、一老人、一钓竿、一石矶,在读者心中立刻浮起远离尘世、宁静淡泊的意像,但其中总是有一丝抹不去的沧凉。“湖上老人”是在专心钓鱼呢,还是另有所思?“湖里桃花水却流”说明了诗人所思、所想的“桃花”形态,湖水之流波。本是静止的“桃花”,由于水波抖动,桃花的倒影好像和水一起倒流。
诗的后两句,亭亭玉立的竹竿似乎也在摇荡不定,没有亲身体验是很难想象出这种特有意境的。这个意境的营造是诗人寄情山水的投入,更是诗人在摹写复杂变幻的世态人情,因此,尾句“不知何者吞吾钩”即道出了其处世态度,不管世态如何变幻,一定要坚持自己的操守。同时,读者于此流露出的淡泊襟怀中,也体味出诗人对现实的并未完全忘情,难免有“太公钓鱼”之喻。
诗的题材很平常,内容也极单纯,诗人亦自称为“戏”作,然而诗的内里却寓含着一种饱含人生风雨,历尽宦海沧桑后的人生态度,于是在单纯的情境摹状中折射出诗人内心凄楚的世故与悲凉。