摸鱼儿·记年时人人何处

宋代  ·  何梦桂

记年时、人人何处,长亭曾共杯酒。酒阑归去行人远,折不尽长亭柳。渐白首。待把酒送君,恰又清明后。青条似旧,问江北江南,离愁如我,还更有人否。

留不住,强把蔬盘瀹韭。行舟又报潮候。风急岸花飞尽也,一曲啼红满袖。春波皱。青草外、人间此恨年年有。留连握手。数人世相逢,百年欢笑,能得几回又。

《摸鱼儿·记年时人人何处》翻译

记年时、人人何处,长亭曾共杯酒。酒阑归去行人远,折不尽长亭柳。渐白首。待把酒送君,恰又清明后。青条似旧,问江北江南,离愁如我,还更有人否。
留不住,强把蔬盘瀹韭。行舟又报潮候。风急岸花飞尽也,一曲啼红满袖。春波皱。青草外、人间此恨年年有。留连握手。数人世相逢,百年欢笑,能得几回又。

《摸鱼儿·记年时人人何处》注释

1
阑:残,尽。
2
把酒:手执酒杯。
3
青条:指柳条。
4
强:勉强。
5
瀹:浸渍,煮。
6
韭:多年生植物,可供蔬食。
7
潮候:潮信。
8
啼红:比喻人因极度悲伤而流出的眼泪带血。

《摸鱼儿·记年时人人何处》赏析

上片忆旧怀人,追忆昔日清明时节离别故乡与游子长亭送别的情景。如今不知道游子身在何处,只有长亭外折不尽的柳枝年年春来依旧垂青。而如今,伊人渐由红颜变成白首,时节刚过清明,又是送别时候,柳枝还像别时一样随风摇曳,想要再次折柳送别,可是游子却远在天湃,不知道什么时候才能回来,更不知道如今游子身在何处。因此伊人问道,你是在江南呢、还是在江北?你知不知道我是多么的思念你?还有没有人像我这样的思念你呢?叙事抒情,伊人痛彻心肺的相思之苦喷薄而出。

 

下片则叙事写景,描述伊人与游子别后的生活情状。留不住,三个字却包蕴着无尽的遐思。是春留不住,清明时节,转眼又是暮春,春归花谢的叹惋在伊人心头萦绕。是人留不住,自从当年别后,游子便查无音信,任任伊人的思念啼红满袖。是青春留不住,时光流水一样,昨日红颜今白首,等待、期盼游子的归来,伊人受到太多的折磨与相思之痛。这种痛苦使得伊人倍受煎熬。她勉强收拾杯盘,却不想错过送游子归来的潮信。她又匆忙来到江边,江边风急浪大,依然没有游子归来的信息。狂风却把江边的花都吹落了。独立江边,却听到远处传来了凄凉的箫声,伊人忍不住流下眼泪,她的泪中带血,染的衣袖上到处都是血迹,由此可见她对游子的思念之深、她所受的相思之痛而此时,江上烟波浩渺,江畔芳草连天,到处都是天涯羁旅,到处都有天涯羁旅之人。每个人都有自己的遗憾和无奈,而伊人只留恋游子,只期待游子能够早日归来。茫茫人海之中能够相知相遇,一生相守的人,又有多少呢?至此,一个痴情女子的形象就呈现在读者面前了。

 

全词通篇情辞凄婉,余韵悠长。

《摸鱼儿·记年时人人何处》作者: 何梦桂

何梦桂
淳安人,生卒年均不详,约宋度宗咸淳中前后在世。咸淳元年,(公元一二六五年)进士,为太常博士,历监察御史官,大理寺卿。引疾去,筑室小酉源。元至元中,屡召不起,终于家。梦桂精于易,著有易衍及中庸,致用。
30首诗词