菩萨蛮·风帘燕舞莺啼柳

先秦  ·  牛峤

风帘燕舞莺啼柳,妆台约鬓低纤手。钗重髻盘珊,一枝红牡丹。

门前行乐客,白马嘶春色。故故坠金鞭,回头应眼穿。

《菩萨蛮·风帘燕舞莺啼柳》翻译

风帘燕舞莺啼柳,妆台约鬓低纤手。钗重髻盘珊,一枝红牡丹。
在那莺啼杨柳、燕舞风帘的春日时节,美丽的少女在梳妆台前整理云鬓,一双纤纤素手正在梳理那一头如雾如云的秀发,再斜斜地插上一只只金钗首饰。妆成后,她在镜前左顾右盼,自我欣赏,脸颊上飞起红云:镜里的容颜多像一枝红艳凝香的牡丹花呀!
门前行乐客,白马嘶春色。故故坠金鞭,回头应眼穿。
门前刚好走过游春的少年,翩翩白马在阳光下“嘚嘚”有声地行走,却突然打了个喷鼻,长长嘶叫一声。屋里的少女不禁闻声望去:原来那少年郎手中的镂金马鞭掉落在地。 只见他纵身下马拾起了马鞭,又飞身上马,动作潇洒利落,还不时朝着那屋内少女望去,朗然一笑。一刹那间,牡丹花般的美丽少女脸儿蓦然一红,低头浅笑。那少年竟是一怔,目光一亮:这里竟然有这样美貌的如花女子!

《菩萨蛮·风帘燕舞莺啼柳》注释

1
盘珊:盘旋环绕。髻状如盘,又称“盘髻”。
2
一枝:言妆成后如牡丹一技。
3
行乐客:指游冶的男子。
4
故故:屡屡。故故犹云特特也。这里或言男子故意将鞭丢落,以得多睹艳容之机。

《菩萨蛮·风帘燕舞莺啼柳》赏析

这首词写室外少年对室内少女的爱慕。

上片写少女临台梳妆。风动柳丝,燕舞莺啼是自然环境,“钗重”二句写这环境中女主人公的美丽形象。

下片写少年郎骑马游春,故意将金鞭屡坠的潇洒风姿和传情神态。男子对女子的爱慕之情,写得憨厚别致,情真意切。

这首词融场景描写、人物刻画、议论抒情为一体。体情入微,生动地表现情人间惜别的伤感之情,体现了词人别样的写作风格。

《菩萨蛮·风帘燕舞莺啼柳》作者: 牛峤

牛峤(生卒年不详),字松卿,一字延峰,陇西(今甘肃西部)人,唐宰相牛僧孺之孙。唐僖宗乾符元年进士,历任拾遗,补尚书郎。王建立后蜀,牛峤任判官、给事中等职,故后人又称「牛给事」。牛峤博学有文才,诗学李贺,尤其以词闻于世,原有《歌诗集》三卷,不传。
29首诗词