送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子
《送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子》创作背景
元丰五年(1082),王安石送弟王安礼赴京任尚书左丞。从熙宁九年(1076)罢相返金陵至是时,王安石已七年未与长女相见,此番送弟,触景生情,更为思念远方的女儿,诗人饱含深情,融情入景,写下这首七绝寄予她,表达了父女之间的骨肉至情。
《送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子》翻译
荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。
没有了春风河岸的芦苇依旧碧绿,就好像我当初送你过江的时候一样。
《送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子》注释
1
助人悲:人本已伤别,烟雨荒凉更加重这种悲伤。
2
春风沙际绿:春风吹拂,沙边草青。
3
一如:一切都像。
4
汝:吴氏女子。
《送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子》赏析
元丰五年(1082),王安石送弟王安礼赴京任尚书左丞。从熙宁九年(1076)罢相返金陵至是时,王安石已七年未与长女相见,此番送弟,触景生情,更为思念远方的女儿,诗人饱含深情,融情入景,写下这首七绝寄予她,表达了父女之间的骨肉至情。释普闻《诗论》赞此诗:“拂去豪逸之气,屏荡老健之节,其意韵幽远,清癯雅丽为得也。”王安石的长女亦能作诗,曾有寄父》一绝云:“西风不入小窗纱,秋气应怜我忆家。极目江南千里恨,依然和泪看黄花。”王安石在此前后还写了《寄吴氏女子一首》、《寄吴氏女子》、《次吴氏女韵二首》等,可见父女情深。