采桑子·宝钗楼上妆梳晚
《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》创作背景
此词是“花间”词的传统题材、传统格调,其写作年月待考。
《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》翻译
宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沉烟。金缕衣宽睡髻偏。
没有远方情人的书信寄来,而且多年如此。花前挥泪,思绪缠绵尽倾诉给十四弦。
《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》注释
1
宝钗楼:泛指女子所居的楼阁,取其字面的华美。
2
沉烟:香燃烧时的香烟。此指沉香。
3
金缕衣:以金丝联缀玉片制成的衣服。今出土文物中常有之。此指华贵的衣服。
4
鳞鸿:犹言鱼雁,古人认为鱼和雁都能代人传递书信。
5
辽东:古代郡名,今辽宁东南部辽河以东地区。这里泛指遥远的地方,亦即女子的情人所在之地。
6
十四弦:一种十四根弦的弹拨乐器。又疑指筝,筝本十三弦,此处因平仄所限,将三作四。
《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》赏析
这首春愁词,着意写人。上片描写人物情态。梳妆慵晚,懒上秋千,花冠不整,衣宽髻偏。下片抒写相思与离情。原来情绪不佳是因为游人未归,而且又经年没有书信。因而花前弹泪,相思不已。“愁入春风十四弦”,思绪缠绵,情韵无限,写出了相思相爱之深。全词抒情细腻,含蓄凄婉。