登瓦官阁

唐代  ·  李白

晨登瓦官阁,极眺金陵城。

钟山对北户,淮水入南荣。

漫漫雨花落,嘈嘈天乐鸣。

两廊振法鼓,四角吟风筝。

杳出霄汉上,仰攀日月行。

山空霸气灭,地古寒阴生。

寥廓云海晚,苍茫宫观平。

门馀阊阖字,楼识凤凰名。

雷作百山动,神扶万栱倾。

灵光何足贵?长此镇吴京。

《登瓦官阁》创作背景

瓦官阁是我国历史最悠久的寺庙之一,位于南京。此诗明显不是战乱年代所作,估计作于中年。此诗流畅明快,一路对仗下来,可见李白的感动心情。几乎不用典故,明了清晰,白描风韵。

《登瓦官阁》翻译

晨登瓦官阁,极眺金陵城。
凌晨即起,高攀瓦官寺中高阁,远远望去,金陵城尽在眼中
钟山对北户,淮水入南荣。
北边是巍峨的钟山,南面的阁檐正对着浩荡的淮河水。
漫漫雨花落,嘈嘈天乐鸣。
寺庙中传来的颂经声里,天花如雨乱坠;合奏的乐音如同天籁齐鸣。
两廊振法鼓,四角吟风筝。
两侧的庙廊鼓声隆隆,飞檐四角的铁马片在风中沉吟叮叮。
杳出霄汉上,仰攀日月行。
阁高耸入云霄,举头仿佛可以将日月攀缘。
山空霸气灭,地古寒阴生。
钟山秋色萧条,霸王之气耗尽;悠久的历史有多少忧伤的故事沉积。
寥廓云海晚,苍茫宫观平。
夜幕中云海寥廓无边,巍峨的宫观几乎与云海齐平。
门馀阊阖字,楼识凤凰名。
只有门匾上书写的“阊阖”,楼匾中提写的“凤凰”等字尚依稀可辩。
雷作百山动,神扶万栱倾。
雷声隆隆,万山震撼,屋拱欲倾,神人来扶助。
灵光何足贵?长此镇吴京。
灵光殿何足珍贵?用它可以长期保佑金陵城。

《登瓦官阁》注释

1
瓦官阁:又名昇元阁,建于梁朝,高二百四十尺,故址在今江苏南京市西南。
2
极眺:极目远望。
3
金陵城:今江苏南京市。
4
钟山:即紫金山,在今南京市东。
5
北户:北门。
6
淮水:指秦淮河。
7
荣:古时房屋屋檐两头翘起的部分。
8
漫漫:无边际的样子。
9
雨花落:指天花纷坠。传说梁武帝时,云光法师在金陵的聚宝山上讲经,天花纷纷降落。
10
嘈嘈:形容声音众多。
11
天乐:天上的仙乐。
12
法鼓:寺庙所设之鼓。
13
风筝:也叫铁马,古时悬挂在屋檐下的铁片,风起则相击发声。
14
杳:旷远。
15
霸气灭:指六朝灭亡后金陵不复为帝都。旧指帝王的气象。古代传说金陵有王气,这里的霸气即王气。
16
云海晚:指傍晚时瓦官阁上空云铺如海。
17
宫观:古时帝王的离宫别馆。
18
阊阖:阊阖门,六朝时宫门名。
19
凤凰:指凤凰楼,在金陵(今南京)西南的凤凰山上。斗棋。我国木结构建筑中的一种支承构件,可使屋檐大量外伸。
20
灵光:即灵光殿。汉景帝的儿子鲁恭王刘余所建,是我国古代有名的建筑物,以历久不废、岿然独存而著称。
21
吴京:指金陵,因三国时吴国在金陵建都,故称。

《登瓦官阁》作者: 李白

李白
李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他隐…
1158首诗词