风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友

唐代  ·  杜甫

轩辕休制律,虞舜罢弹琴。

尚错雄鸣管,犹伤半死心。

圣贤名古邈,羁旅病年侵。

舟泊常依震,湖平早见参。

如闻马融笛,若倚仲宣襟。

故国悲寒望,群云惨岁阴。

水乡霾白屋,枫岸叠青岑。

郁郁冬炎瘴,濛濛雨滞淫。

鼓迎非祭鬼,弹落似鸮禽。

兴尽才无闷,愁来遽不禁。

生涯相汩没,时物自萧森。

疑惑尊中弩,淹留冠上簪。

牵裾惊魏帝,投阁为刘歆。

狂走终奚适,微才谢所钦。

吾安藜不糁,汝贵玉为琛。

乌几重重缚,鹑衣寸寸针。

哀伤同庾信,述作异陈琳。

十暑岷山葛,三霜楚户砧。

叨陪锦帐座,久放白头吟。

反朴时难遇,忘机陆易沈。

应过数粒食,得近四知金。

春草封归恨,源花费独寻。

转蓬忧悄悄,行药病涔涔。

瘗夭追潘岳,持危觅邓林。

蹉跎翻学步,感激在知音。

却假苏张舌,高夸周宋镡。

纳流迷浩汗,峻址得嵚崟。

城府开清旭,松筠起碧浔。

披颜争倩倩,逸足竞骎骎。

朗鉴存愚直,皇天实照临。

公孙仍恃险,侯景未生擒。

书信中原阔,干戈北斗深。

畏人千里井,问俗九州箴。

战血流依旧,军声动至今。

葛洪尸定解,许靖力还任。

家事丹砂诀,无成涕作霖。

《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》创作背景

代宗大历五年(770年)冬,杜甫带着一家八口,从长沙乘船往岳阳,经过洞庭湖时,风疾愈加严重,半身偏枯、卧床不起,作下此诗,寄呈给湖南的亲友。

《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》翻译

轩辕休制律,虞舜罢弹琴。
轩辕黄帝制出的律管且把它收起来,虞舜弹过的五弦也撤下去吧!
尚错雄鸣管,犹伤半死心。
我身患风疾已不再能演奏,还错将雄管当作雌管吹,听到弹出变了调的琴声伤透了我半死的心。
圣贤名古邈,羁旅病年侵。
古代圣贤的名声何其邈远,羁旅他乡病情一年比一年加重。
舟泊常依震,湖平早见参。
船往汉阳每晚总停泊在东北的震方,湖面平阔很早就能见到报晓的参星。
如闻马融笛,若倚仲宣襟。
我苦忆京华如同马融闻笛,迎风凭眺若开王粲之襟。
故国悲寒望,群云惨岁阴。
遥望寒空,悲故乡不见;群云惨淡,生岁暮层阴。
水乡霾白屋,枫岸叠青岑。
从迷茫的雾气中露出水乡的茅屋,红叶枫林的岸后便是重叠的青山。
郁郁冬炎瘴,濛濛雨滞淫。
冬天里炎方的瘴气仍然郁积不消,濛濛的细雨又总是下个不停。
鼓迎非祭鬼,弹落似鸮禽。
咚咚的鼓声,报道迎神歌舞刚开场;弓响弹落,似乎打下了土著爱烤着吃的猫头鹰。
兴尽才无闷,愁来遽不禁。
尽兴观赏刚刚忘了烦闷,谁知忽然又愁苦难禁。
生涯相汩没,时物自萧森。
这主要是想到一生流离道路,眼下的景物又是这样的萧条。
疑惑尊中弩,淹留冠上簪。
杯弓蛇影,疑畏多端因而得病;朝簪不缺,淹留各地却难归京。
牵裾惊魏帝,投阁为刘歆。
我曾为救房公廷诤忤旨,有如牵裾倞魏帝的辛毗;又像是受刘歆之子狱辞连累而投阁的扬子云。
狂走终奚适,微才谢所钦。
我这么奔走窜逐终将何往?微才谬承诸公所钦真令我感谢不尽。
吾安藜不糁,汝贵玉为琛。
我倒安于喝不加糁子的野菜羹,你们诸位真说得上是“其人如玉,为国之琛”。
乌几重重缚,鹑衣寸寸针。
我那个随身携带的破乌皮几缝了又缝,百结鹑衣更是补丁摞补丁。
哀伤同庾信,述作异陈琳。
我的哀伤同庾信一样的深沉,不草书檄却有异于陈琳。
十暑岷山葛,三霜楚户砧。
十个暑天穿的都是岷山产的葛衣,霜期三度听厌了楚户的砧声。
叨陪锦帐座,久放白头吟。
我曾作郎官叨陪锦帐,如今已有许久没摇晃着白头自长吟。
反朴时难遇,忘机陆易沈。
反朴还真的时代难以遇到,若能作到忘机便易“陆沉于俗”。
应过数粒食,得近四知金。
只因为不能没有超过鹪鹩数粒的粮食,于是就强颜接受诸公清白得来的赠金。
春草封归恨,源花费独寻。
回不了家,最好让萋萋春草将思归的愁恨封闭起来;可是来到湖南,又“多忧污桃源”,寻不到栖遁之地。
转蓬忧悄悄,行药病涔涔。
这就只得像转蓬般四处飘零,沿途还须服药行散,却没法减轻沉重的病情。
瘗夭追潘岳,持危觅邓林。
跟在潘岳的后面掩埋了早殇的幼女;真想到邓林中去寻找夸父扔掉的那根手杖,扶持我越过世途的艰险。
蹉跎翻学步,感激在知音。
可笑我邯郸学步拙于随俗,最感激诸公对我的知遇之恩。
却假苏张舌,高夸周宋镡。
你们借来苏秦、张仪三寸不朽之舌,过高地夸奖我是天子剑上的周宋之镡。
纳流迷浩汗,峻址得嵚崟。
纳入众流的三江五湖浩汗无涯,高地之上更耸立着高高的山峰。
城府开清旭,松筠起碧浔。
城府的大门冲着朝阳敞开,苍松翠竹掩映着清清的流水。
披颜争倩倩,逸足竞骎骎。
人们都带着倩倩的笑脸,骑着骎骎的快马来投奔诸公。
朗鉴存愚直,皇天实照临。
你们都具有慧眼能赏识像我这样既愚且直的人,惟愿皇天后地能照临我感激诸公的赤诚。
公孙仍恃险,侯景未生擒。
蜀将割据,仿佛公孙述仍在恃险;杨子琳受赂而还,当今的侯景所以就未被生擒。
书信中原阔,干戈北斗深。
洛阳久无信来,长安还未解除战争的威胁。
畏人千里井,问俗九州箴。
客居使人畏惧,入乡问禁随俗,到处可忧。
战血流依旧,军声动至今。
战火兵乱依旧,南北伤乱,作战军声至今不断。
葛洪尸定解,许靖力还任。
像许靖的远去交州,这已非我的体力所能胜任;自知定如葛洪的尸解,将死途中。
家事丹砂诀,无成涕作霖。
若论家事,空有丹砂诀而炼不成金,思想起来,不觉泪如雨下。

《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》注释

1
半死心:典出枚乘《七发》“龙门之桐,高百尺而无枝”,“其根半死半生”,“于是背秋涉冬,使琴挚斫折以为琴,野茧之丝以为弦”。这里诗人是以半死桐犹能制琴发音来形容自己临终写作此诗的心情。
2
圣贤:指轩辕、虞舜。
3
依:瞻依,仰望。
4
震:卦名,代表东方。
5
早:一作“半”。
6
参:星宿名,即猎户星座,为二十八宿之一,是冬夜最亮的星座。
7
马融:字季长,东汉扶风茂陵(今陕西兴平东北)人。
8
仲宣:王粲,字仲宣,建安七子之一,其名篇《登楼赋》中有“人情同于怀土兮”,“凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟”之句。
9
岁阴:岁晚,秋冬为阴。
10
屋:一作“蜃”。
11
叠:一作“垒”。
12
青岑:青山。
13
滞淫:细雨连绵。
14
非祭鬼:指当地的淫祀之风。非,一作“方”。
15
鸮禽:即猫头麼。贾谊曾在长沙见猫头鹰,感到不祥,遂作《鵩鸟赋》。这里诗人是因见土人捕获鸮鸟而兴不祥之预感。
16
遽:急,快。沉沦。
17
自:一作“正”。
18
尊中弩:弩影。
19
冠上簪:即朝簪,指代自己的官职。
20
所钦:所钦敬的人,这里是反语,指朝贵。
21
糁:以米和羹。
22
琛:宝玉。
23
鹑衣:形容衣服的破烂不堪。鹑是小鸟之名,其尾短秃。
24
庾信:字子山,初仕南朝,后奉使西魏,被留不放,被迫身仕北朝,官至骠骑大将军。信虽位高,常怀南朝,曾作《哀江南赋》,中云“天意人事,可为凄怆伤心者矣。字孔璋,建安七子之一。初为何进主簿,后归袁绍,当时为袁绍作讨曹操檄文,曹操读后,风疾豁然而愈。
25
岷山:代指蜀地。
26
砧:捣衣石。
27
陆易沈:典出《庄子·则阳》“与世违而心不屑与之俱,是陆沉者也。极言困窘之情,典出张华《鹪鹩赋》“巢林不过枝,每食不过数粒。乃是申明自己没有接受过非分之财。“暮夜无知者。”震曰“天知、神知、我知、子知,何谓无知!”遂不受。烦闷的意思,是说吃药无效。
28
持危:即行走不便。
29
邓林:用夸父逐日之典。
30
苏张舌:指苏秦、张仪的辩才。苏秦、张仪都是战国时著名的纵横家,二人均辩才无碍,这里借指湖南亲友。
31
周宋镡:本指天子之剑,这里指湖南亲友对自己的称许。镡,剑鼻。
32
浩汗:水大貌。
33
嵚崟:山高貌。
34
筠:一作“篁”。
35
倩倩:形容笑容。
36
逸足:即良马,是美称幕府诸公才华出众。
37
骎骎:奔驰貌。
38
朗鉴:明亮的镜子,喻湖南亲友的见识高超。
39
愚直:是作者自称。
40
公孙:指公孙述。东汉初,公孙述据蜀自称白帝,因蜀中地形险要,故曰“恃险”。这里指那些割据不臣的藩镇势力。
41
侯景:南朝梁叛将,曾破建康,围梁武帝萧衍于台城,使之饿死,并自立为汉王,到处烧杀掳掠,后兵败被杀。这里指当时作乱的军阀。
42
北斗:指朝廷所在地长安。
43
还:一作“难”。
44
丹砂诀:指成仙之方。

《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》赏析

全诗的基调是忧苦。分为四段,每段紧扣这个基调,从不同的角度抒发了自己的忧思愁苦。

第一段从“轩辕休制律”到“时物正萧森”,正面入题,从风疾写起,接写湖中行船所见所感,着重表现病苦。开始四句表现了诗人在长期病苦中无可奈何的激愤心情,以致有些神思恍惚。“如闻马融笛,若倚仲宣襟”,是以马融笛声比风疾发作时的耳鸣,以王粲登楼“向北风而开襟”喻病苦中的颤抖。在长期重病的摧残下,诗人的心绪极差,又正值萧条的冬季,他从船上看洞庭湖滨的景色,那空中的寒云、阴暗的“白屋”(即茅屋)、浓雾般的瘴气、蒙蒙的淫雨以及祭鬼的鼓声、猫头鹰被击落的哀鸣,莫不带着浓厚的愁惨的色彩,更使诗人愁、闷迭生。“生涯相汩没,时物正萧森”,正是这种情景的鲜明写照。诗人采用情景交融的艺术手法,通过铺叙哀景以衬托自己的病苦,使得病苦之情倍增其苦。

第二段从“疑惑樽中弩”到“得近四知金”,是在第一段之后的转折,回顾往事,着重表现自己“漂泊西南天地间”的困苦。开始两句“疑惑樽中弩,淹留冠上簪”,以“怀弓蛇影”故事,说自己因世路险恶而疑畏多端,长期滞留不得归京。暗示自己自从在京因疏救房琯获罪出走,以后一直在战战兢兢中过日子。至于生活上的困窘,那就更不必说了:吃的只是野菜羹,用的桌子“乌皮儿”捆了又捆,穿的衣服补丁叠补丁。在巴蜀十年和在楚地三年的频繁流浪中,虽然也承地方官的接待,得陪侍锦帐,但大多难以投合,自己忙于衣食,只有庾信似的哀伤,不可能作出陈琳那样的好文章。尽管如此,诗人仍然表现了铮铮硬骨:“应过数粒食,得近四知金。”这一段中,也有对朝贵的讥刺(“微才谢所钦”“汝贵玉为琛”)和对自己进退两难处境的感慨(“反朴时难遇,忘机陆易沉”),在平静的叙述中暗藏着奔涌起伏的激愤之情。

第三段从“春草封归恨”到“皇天实照临”,叙述入湖南后对亲友高谊的谢意,表现了作客他乡、无依无靠的孤苦。“春草封归恨,源花费独寻”,是向亲友说明入湖南而又转徙不定的原因:杜甫于大历三年(768)春天出峡至江陵,想从陆路北上,回河南巩县老家,但因种种原因而未能成行,只得南下,寻找陶渊明《桃花源记》中的栖身之地,却始终找不到。两句诗里,漂泊无依之意,已深深地蕴含其中。在“转蓬忧悄悄,行药病涔涔,瘗夭追潘岳”的极端困苦的情况下,只好“持危觅邓林(即手杖)”,像衰病者需要手杖的扶持一样,投亲靠友,仰仗帮助了。而自己的愚直,也得到亲友的包涵。感激之情诚挚动人,但在感激的背后,读者也清楚地看到一位衰病交加、穷愁潦倒的老人强为言辞、凄凉孤苦而老泪纵横的形象。“蹉跎翻学步”以下,表面上轻松,而经“转蓬忧悄悄”四句一衬,却格外沉重,这种相互衬托的手法,收到了入木三分的效果。

第四段从“公孙仍恃险”到末尾,笔势宕开,叹息战乱不止而伤己之将死于道路,传达出无限深长的人生悲苦。这一段是对全篇的总结,在简洁的文字中,包含着丰富的内容:一方面,“公孙仍恃险,侯景未生擒”、“战血流依旧,军声动至今”,藩镇作乱,天下战事不息,这是涂炭生灵、自己流离异乡的根本原因;另一方面,“书信中原阔,干戈北斗深”、“畏人千里井,问俗九州箴”,家乡音信断绝,归日杳不可期。特别是最后四句:“葛洪尸定解,许靖力难任。家事丹砂诀,无成涕作霖!”更是极为沉痛。作者在一字一泪的哭诉:我衰病如此,定将像晋朝的葛洪尸解那样,必死无疑,现在已经无力像汉末许靖那样拖家带口远走安全之地;家事将像空有丹砂诀而炼不成金那样,难以维持,想起来怎不叫人泪下如雨啊!诗人是希望亲友在自己死后,能够伸出援助之手,给家小以照顾。这饱含深情的哀鸣,令人潸然泪下。这里,读者不仅看到一位在垂死之际仍然为家小操心的慈祥而悲切的老人,更看到一位在生命的最后时日依然念念不忘国事,为天下而忧虑的爱国者的崇高形象。这首绝笔诗,是伟大诗人杜甫一生不屈不挠、奋斗终身的宣言书,它将以其博大沉雄的气势和精妙绝伦的艺术,彪炳诗史,流传千古。

这是一首五言长篇排律。唐代以五言排律取士,这首诗是奉呈亲友之作,亦即以诗代书,因此如道家常,娓娓动听,十分得体。至于典故,诗中用得很多,黄庭坚说老杜作诗无一字无来处。这充分体现出杜甫“读书破万卷,下笔如有神”的学识和艺术修养,给后人留下深刻的启示。

《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》作者: 杜甫

杜甫
杜甫(712-770),字子美,祖籍河南巩县。祖父杜审言是唐初著名诗人。青年时期,他曾游历过今江苏、浙江、河北、山东一带,并两次会见李白,两人结下深厚的友谊。唐玄宗天宝五年(746),杜甫来到长安,第二年他参加了由唐玄宗下诏的应试,由于奸臣李林甫从中作梗,全体应试者无一人录取。从此进取无门,生活贫困。直到天宝十四年(755),才得到「右卫率府胄曹参军」一职,负责看管兵甲仓库。同年,安史之乱爆发,此…
1339首诗词