寄彭州高三十五使君適、虢州岑二十七长史参三十韵

唐代  ·  杜甫

故人何寂寞,今我独凄凉。老去才难尽,秋来兴甚长。 物情尤可见,辞客未能忘。海内知名士,云端各异方。 高岑殊缓步,沈鲍得同行。意惬关飞动,篇终接混茫。 举天悲富骆,近代惜卢王。似尔官仍贵,前贤命可伤。 诸侯非弃掷,半刺已翱翔。诗好几时见,书成无信将。 男儿行处是,客子斗身强。羁旅推贤圣,沈绵抵咎殃。 三年犹疟疾,一鬼不销亡。隔日搜脂髓,增寒抱雪霜。 徒然潜隙地,有靦屡鲜妆。何太龙钟极,于今出处妨。 无钱居帝里,尽室在边疆。刘表虽遗恨,庞公至死藏。 心微傍鱼鸟,肉瘦怯豺狼。陇草萧萧白,洮云片片黄。 彭门剑阁外,虢略鼎湖旁。荆玉簪头冷,巴笺染翰光。 乌麻蒸续晒,丹橘露应尝。岂异神仙宅,俱兼山水乡。 竹斋烧药灶,花屿读书床。更得清新否,遥知对属忙。 旧官宁改汉,淳俗本归唐。济世宜公等,安贫亦士常。 蚩尤终戮辱,胡羯漫猖狂。会待袄氛静,论文暂裹粮。

《寄彭州高三十五使君適、虢州岑二十七长史参三十韵》创作背景

此诗当作于乾元二年(759)秋时杜甫在秦州。诗人旅秦州,身染沉病(作者原注云“时患疟病”),于是怀念旧友,写下了这首五言排律。诗中对高适、岑参的诗名及官运表达羡慕之意,希望他们发挥济世之才,恪尽职守。倾诉了自己寓居秦州身患疾病的苦情。盼望早日平定叛乱,诗友重聚,共论诗章。彭州高三十五使君适,即高适时任彭州(今四川彭州市)刺史。三十五,高适排行。使君,唐时对州郡长官的尊称。虢州岑二十七长史参,即岑参时任虢(guó国)州(今河南灵宝市)长史。二十七,岑参排行。

《寄彭州高三十五使君適、虢州岑二十七长史参三十韵》注释

1
独凄凉:指自己独受凄凉。
2
老去:指年纪老迈。
3
兴:兴致。
4
物情:指世情,人情。
5
尤:尤其,特别。指高适、岑参二位诗友。
6
知名士:知名人士。云天之外天各一方。
7
殊:犹,尚。
8
缓步:指漫步于诗坛。
9
得同行:可与之(指沈约、鲍照)比肩同名。
10
意惬:诗意惬当。惬,惬当,称意。
11
关:通“贯”意为融会贯通。篇终:篇势将终。
12
混茫:广居无涯的境界,意谓篇势将终而意蕴无穷。
13
举天:整个天下。富(富嘉谟)、骆(骆宾干)卢(卢照邻)王(王勃)都是初唐著名学士、诗人。
14
似尔:像你们二位。仍贵;仍然尊贵。诸侯:唐武德年间废郡设州,太守改为刺史。刺史,相当于古代诸侯此指高适。
15
半刺:半个刺史。长史任在刺史之下,职务权力较大,故称“半刺”,此指岑参。书成:书信写成。信:信使,指传递书信的使者。将:送。“男儿”句男儿可浪迹四方。
16
客子:诗人自谓。
17
身强:身体强壮。推崇。
18
贤圣:此指孔子。疾病缠身,经久不愈。
19
抵:至到。
20
咎殃:灾祸,灾难。
21
犹疟疾:言疟疾未愈。犹,还是。
22
不销亡:不肯消广。
23
隔日:谓疟疾常隔日发作。搜脂髓:搜刮脂髓,指折磨得使人瘦损。“增寒”句:言疟疾发作突然倍增寒冷,如抱雪霜一般。“徒然”二句:古人讲迷信,认为避疟鬼有两种办法:一是躲在幽僻的地方,一是在病人脸上涂上各种颜色,使疟鬼认不出来。隙地,空地。觋(miān免),即“腼”,害羞。鲜妆,打扮得特别鲜艳。
24
何:怎么。
25
龙钟:衰老。出处妨:出仕归隐都很难。帝里:阜帝居住的地方,即京城长安。尽室全家。边疆:指秦州。小心谨慎。微,小弱。傍:依傍。陇草、洮(táo逃)云都是秦州一带风物。陇,陇坂。洮,洮水,在今甘肃天水市西部。
26
萧萧:风声。即彭州,在剑阁南面。
27
剑阁:在今四川剑阁县北,其地有大剑山、小剑山,三国时诸葛亮于山上开凿阁道(栈 道),叫剑阁。虢:虢州。略:疆界。
28
鼎湖:传说黄帝铸鼎乘龙升天之处。荆玉:荆山之玉。荆山在鼎湖县南,出美玉。冷清爽。巴笺(iidn兼):蜀地产的一种优质纸。染翰:指写作诗文。翰,毛笔。光:生光。
29
乌麻:黑芝麻,可入药。生于中原山谷,当九蒸九晒,故云“蒸续晒”。
30
丹橘:红橘。
31
尝:品尝。神仙宅:神仙宅府,比作高、岑所居之地。
32
俱兼:一同兼有。山水乡:指山乡和水乡的特征。斋:房舍。烧药灶:指宅中炼丹炉灶。床:坐床。清新:指清新的诗作。
33
对属:诗句对付。对指词语对付;属指意义类属。谓高适官职本依汉制宁改汉,难道改变了汉朝的制度吗?意思是没有改变。刺史是汉朝就设置的官职。宁,岂难道。汉指汉制。“淳俗”句:指岑参任职之地虢州民俗淳朴,人心归向大唐。淳俗,淳朴的习俗。济世:指成就世事。公等:指高、岑。安贫:安于贫困,诗人自谓。士常:读书人的常情。网终戮辱:终被杀。胡羯(jie杰):此指史思明。
34
漫:休,不要。
35
会:应当。妖氛静:指安史之乱彻底平息。仇注云:“惠粮论文,愿与诸人聚首也”论文,研讨诗文。裹粮带上干粮。

《寄彭州高三十五使君適、虢州岑二十七长史参三十韵》赏析

咏对居官挚友高适、岑参的怀念之情,兼述自身羁旅沉疴的悲苦状况。诗分五段。起首八句,宾主互起,点出怀念故人之因。《杜诗镜铨》评说:“以故人剔出今我,却仍以老兴呼起词客宾主互用笔如游龙。”次段“高岑”以下十二句称赞高岑诗才高妙、官场得意,话题由诗起,再归结到诗。三段“客子”以下二十句,陈说“我”之病疟及流落窘境,兼及归隐意向。四段“彭门”以下十二句,对举高岑为官地之物。产佳胜,仍然归结到诗--好山水自当好诗歌。五段末尾八句。说“当前”形势。坚信叛军终将覆亡还是归结到诗文--天下太平,共论奇文。清张溍《读书堂杜工部诗集注解》评说:“似悲似慰,亦羡亦嘲,流动变化之极,真大手笔也。”

《寄彭州高三十五使君適、虢州岑二十七长史参三十韵》作者: 杜甫

杜甫
杜甫(712-770),字子美,祖籍河南巩县。祖父杜审言是唐初著名诗人。青年时期,他曾游历过今江苏、浙江、河北、山东一带,并两次会见李白,两人结下深厚的友谊。唐玄宗天宝五年(746),杜甫来到长安,第二年他参加了由唐玄宗下诏的应试,由于奸臣李林甫从中作梗,全体应试者无一人录取。从此进取无门,生活贫困。直到天宝十四年(755),才得到「右卫率府胄曹参军」一职,负责看管兵甲仓库。同年,安史之乱爆发,此…
1339首诗词