落日怅望

唐代  ·  马戴

孤云与归鸟,千里片时间。

念我何留滞,辞家久未还。

微阳下乔木,远烧入秋山。

临水不敢照,恐惊平昔颜!

《落日怅望》翻译

孤云与归鸟,千里片时间。
片片孤云和那归林鸟儿,顷刻间已是飞驰千余里。
念我何留滞,辞家久未还。
想起了我长久离开家园,滞留在异乡只能空叹息。
微阳下乔木,远烧入秋山。
夕阳从近处的树梢往下沉落,它的余晖返照秋山,一片火红,像野火在远远的秋山上燃烧,渐渐地隐没在山的后面。
临水不敢照,恐惊平昔颜!
临水却不敢看我的倒影,是因为害怕容颜已变改。

《落日怅望》注释

1
片:片刻,片字是“时”字的修饰语。
2
念:想。
3
何:多么。
4
滞:滞留,淹留。
5
久未还:只能在异乡空叹息。
6
微阳:斜阳。微,微弱。
7
乔木:树千高大、主干与分枝有明显区别的木本植物,如松、柏、杨、白桦等树皆是。
8
惊:因面容改变而吃惊。
9
平昔:平素,往昔。
10
颜:面色,容颜。

《落日怅望》赏析

这首诗在艺术上最突出的特色,可以说就是:情景分写。情与景,是抒情诗的主要内涵;情景交融,是许多优秀诗作的重要艺术手段。然而此诗用情景分写之法,却又是另外一番景象。

首联写诗人在黄昏日落之时,满怀惆怅地遥望乡关,首先跃入眼帘的是仰视所见的景物:“孤云与归鸟,千里片时间。”晚云孤飞于天际,归鸟投宿于林间,凭着它们有形和无形的羽翼,虽有千里之远也片时可达。

颔联“念我何留滞,辞家久未还。”原来,诗人久客异地,他的乡关之思早已深深地郁积在胸中了。由外界景物的描绘自然地转入内心情感的直接抒发,不言惆怅而满纸生愁,不言归心似箭而实际上早已望穿秋水。

颈联“微阳下乔木,远烧入秋山。”又变换笔墨写景,景物描写不但切合诗人眼前的情境,而且由近到远,层次分明。不但加重了诗人的乡愁,而且更深一层地触发了诗人内心深处感时伤逝的情绪。

尾联“临水不敢照,恐惊平昔颜!”客中久滞,渐老岁华;日暮登临,益添愁思,徘徊水边,不敢临流照影,恐怕照见自己颜貌非复平昔而心惊。充溢着一种惆怅落寞的心绪,以此收束,留下了袅袅余音。

全诗情景交融,意境混成,含蓄有味。

《落日怅望》作者: 马戴

马戴
马戴,字虞臣,曲阳(今江苏东海西南)人。会昌进士。在太原幕府中任掌书记,以直言获罪,贬为龙阳尉。得赫回京,终太学博士。与贾岛、姚合为诗友。擅长五律。诗保存在《全唐诗》中。
161首诗词