柳絮词(其三)

明代  ·  钱谦益

白于花色软于绵,不是东风不放颠。郎似春泥侬似絮,任他吹著也相连。

《柳絮词》翻译

白于花色软于绵,不是东风不放颠。郎似春泥侬似絮,任他吹著也相连。
比花的颜色白净,比丝绵还要柔软,没有春风的吹拂,不会飞舞坠落。情郎好似春天的泥土我好似飞舞的柳絮,任凭春风吹拂,我们始终相连在一起。

《柳絮词》注释

1
绵:丝绵。
2
东风:春风。
3
放颠:形容柳絮在春风的吹拂下任意飞舞的情状。坠落。
4
他:同它,指风。听凭,不管。

《柳絮词》作者: 钱谦益

钱谦益
钱谦益(1582~1664)中国明末清初散文家,诗人。字受之,号牧斋,晚号蒙叟,东涧遗老。江苏常熟人。万历三十八年(1610)进士,授编修,参加过东林党的活动。崇祯元年(1628)任礼部侍郎,翰林侍读学士,后被革职。南明弘光朝,为礼部尚书。仕清以后为礼部侍郎管秘书院事,充《明史》馆副总裁。顺治三年(1646)辞归。钱谦益学问渊博,泛览子、史、文籍与佛藏。论文论诗,反对明代复古派的模拟、竟陵派的狭窄…
11首诗词