虞美人·玉钩鸾柱调鹦鹉

南唐  ·  冯延巳

玉钩鸾柱调鹦鹉,宛转留春语。云屏冷落画堂空,薄晚春寒无奈、落花风。

搴帘燕子低飞云,拂镜尘鸾舞。不知今夜月眉弯,谁佩同心双结、倚阑干。

《虞美人·玉钩鸾柱调鹦鹉》翻译

玉钩鸾柱调鹦鹉,宛转留春语。云屏冷落画堂空,薄晚春寒无奈、落花风。
用玉钩调弄着鸾柱上的鹦鹉,它那婉转的声音像是在挽留春天。屏风和画堂空荡,到了傍晚,天气寒冷,无奈风吹落了花朵。
搴帘燕子低飞云,拂镜尘鸾舞。不知今夜月眉弯,谁佩同心双结、倚阑干。
掀开帘子看见燕子低飞,鸾镜已经被灰尘覆盖,不知道今夜谁共同赏月,佩戴着同心结,倚在栏杆上。

《虞美人·玉钩鸾柱调鹦鹉》注释

1
玉钩:玉制挂钩,挂钩的美称。
2
鸾柱:概指鹦鹉架。
3
调:逗养。
4
云屏:以云母作为装饰的屏风。
5
薄晚:傍晚。
6
搴:提,揭,撩。
7
拂镜尘鸾舞:拂鸾镜而尘舞,意谓鸾镜久已弃置不用。
8
同心双结:用锦带打成的菱形连环回文样式的结子,象征彼此“永结同心”,恩深情长,用作男女相爱的信物。

《虞美人·玉钩鸾柱调鹦鹉》赏析

这首令词描写一位少妇寂寞的心境。全词虽不见主人公的身影,但处处可以感觉到主人公的存在。 

上片写的是薄暮时分的情景:我们的女主人公站立在描鸾绘凤的梁柱前,调弄着用玉钩挂着的笼中的鹦鹉,让它学舌能言,解人寂寞。“玉钩鸾柱”点出女主人公闺房与用物的华贵富丽,虽然仅仅是一二细节的点染,我们已可想见她高贵的身分。“宛转留春语”一句很值得玩味,她好像是让鹦鹉学会宛转的人言,留住青春的絮语;又好像是鹦鹉婉转的人言中还留着意中人的声音,引起女主人公对美好春光的回忆。唯其写得朦胧含蓄,才包含了令人产生多种联想的蕴意。“宛转留春语”写的是女主人公调弄鹦鹉的眼前景,身边事,但却有“言外”的“神致”在,不能不说是耐人咀嚼的大家手笔。“云屏冷落画堂空”二句从正面点出女主人公所在环境的冷落空寂。调弄鹦鹉,已暗示出她无人陪伴的孤独,“留春语”已透露出她春光流逝的怅惘,而“云屏”与“画堂”的冷落空寂更突现出她身在金丝笼中的难耐和凄楚。加之卷着落花的晚风一阵阵从窗外吹来,春夜的寒意愈加袭人,她心中的愁绪真是无可奈何、无法排解呵。

下片写的是新月临窗时分的情境:女主人公不耐锦屋画堂的冷落而搴(掀)帘出门,这时楼上的燕子也乘机飞出帘去,不顾屋外已经夜影憧憧。词人以梁上燕子不耐室中的寂寞而翩然飞走的细节,衬托女主人公的心境和处境,真可谓神来之笔,这又是“只描取景物而神致自在言外”的“高手”的一着:燕犹如此,人何以堪?女主人公孤寂凄独之神情已溢之于言外。“拂镜尘鸾舞”与“宛转留春语”相照应,此句也写得比较朦胧,它好象是说我们的女主人公又回到屋中百无聊赖地拂去鸾镜上的灰尘而顾影自怜。“鸾镜”本系结婚时陪嫁的妆奁之物,其背面刻镌着鸾凤翔舞的图案,以象征夫妇之间的伉俪好合,由于女主人公心绪落寞,长期不拭镜照容,已落满灰尘,而今拂镜顾影,当为形容憔悴而倍加伤情。最后二句写得极有韵味:女主人公望着天际一钩宛如娥眉的弯弯新月,不禁心中暗暗发问:不知今夜谁人佩着同心双结而倚栏望月呢?同心双结象征着情人对爱情的坚贞,他们虽身处异地互相思念,千里共望明月而寄托各自忠贞不渝的感情。词人以他人之相思反衬女主人公无相思可言的悲哀和幽独。

全词承接自然,联想合理,幽微婉曲,笔致轻灵秀美。

《虞美人·玉钩鸾柱调鹦鹉》作者: 冯延巳

冯延巳
冯延巳(903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。南唐开国时,因为多才艺,先主李昪任命他为秘书郎,让他与太子李璟交游。后来李璟为元帅,冯延巳在元帅府掌书记。李璟登基的第二年,即保大二年(944年…
84首诗词