桃花浅深处,似匀深浅妆。 春风助肠断,吹落白衣裳。
桃花
《桃花》创作背景
此诗据《全唐诗》卷四二二记载贞元十六年(800)作于蒲州,诗作写出桃花的神韵道尽红颜的哀伤。桃花虽美,可惜伤春,狂风吹落,殷红片片,就像“人面”一样令人怀念。
《桃花》翻译
桃花浅深处,似匀深浅妆。
桃花朵朵盛开,那或深或浅的颜色,好似美貌姑娘面容上浓淡相宜的薄妆,让人心怡。
春风助肠断,吹落白衣裳。
可无情的春风却将那美丽的花瓣吹落于我的白衣之上,这让人情何以堪啊!
《桃花》注释
1
似:好像。
2
匀:均匀。
3
深浅妆:浓淡妆。
4
肠断:当指惋惜春将逝去的伤春之情。
《桃花》赏析
诗的开头两句写出了桃花盛开时,花团锦簇,深浅浓淡相宜,好似少女浓妆淡抹,光彩照人的景象。
三、四句笔锋一转,春风曾经带来春天的气息,吹绽了桃蕾,使之盛开。然而春风在带来生机的同时,也带来了使人断肠的厄运,它吹落了桃花就象吹落少女的白色衣裳一样。
这首诗由桃花的花开花落由盛转衰,暗示青春易逝,红颜易老的人生哲理,语短意深,含蓄蕴藉。