与苏九德别

南北朝  ·  何逊

宿昔梦颜色,咫尺思言偃。何况杳来期,各在天一面。踟蹰暂举酒,倏忽不相见。春草似青袍,秋月如团扇。三五出重云,当知我忆君。萋萋若被径,怀抱不相闻。

《与苏九德别》创作背景

这首诗的具体创作时间不详。苏九德是作者的友人,诗人和友人共事多年,友人即将别去,感情深厚,难舍难分,临近离别,诗人写这首诗来抒发自己怀恋和怅惘的心情。

《与苏九德别》翻译

宿昔梦颜色,咫尺思言偃。
昨夜梦见朋友的面容,虽然先前的居所相距不远,但是我也会很思念你。
何况杳来期,各在天一面。
何况是天各一方,相见的日子又遥遥无期。
踟蹰暂举酒,倏忽不相见。
刚才还连连举杯,相互劝勉,转眼之间就要远地阻隔,再难以相见。
春草似青袍,秋月如团扇。
看到春草就想起当年友人临别时穿的青袍,看见秋日之明月,就觉得它仿佛是友君曾用过的团扇。
三五出重云,当知我忆君。
自分别以后,每逢月半十五明月当空的时候,我都将不禁渴想远方的故人。友君,你可知道我在惦念你?
萋萋若被径,怀抱不相闻。
每当茂盛的青草覆盖小径的季节,我心中的怀想便更加强烈,然而天各一方,我却不能向你传达胸中的郁闷和惆怅!

《与苏九德别》注释

1
宿昔:昨夜。
2
颜色:面容,面色。
3
咫尺:形容距离近。周制八寸为咫,十寸为尺。
4
偃:当作“晏”,温和的样子。
5
天一面:天一方。
6
暂:短时。
7
举酒:举杯相劝。
8
倏忽:疾速。
9
袍:长衣。
10
团扇:圆形有柄的扇子,古代宫内多用之,又称宫扇。
11
三五:阴历十五日,是月亮最明的时候。
12
重云:层云。
13
萋萋:草木茂盛的样子。
14
被径:覆盖小径。
15
不相闻:不能让你得知。

《与苏九德别》赏析

开篇两句,先写作者与友人的亲近关系。三四句承上,道出分别后的情况:“何况杳来期,各在天一面?”这里将离别的愁苦心情推进了一步,近在咫尺还日夜思念,更别说远别后的怀恋了。这一对比反衬,强烈地表达出作者对远在异地的朋友的思念。“踟躇”二句,是描写分别时的情景。作者用“暂”“倏忽”等表示短暂时间的词,写出离别之匆忙,仓促,以及在作者毫无思想准备的情况下带来的遗憾。“春草似青袍,秋月如团扇”,此两句大约是作者悬拟别后情景,每每见物如见人,睹物相思。古诗中自有“青袍似春草”的比喻,又古乐府《怨歌行》有“裁为合欢扇,团团似明月”的诗句。这里可看作诗人借用现成的比喻,以表达自己对友人的怀念,同时引起下文,写出每逢十五月出和眷草萌生之时愈加思友的情形,全诗在无限怀恋的情绪中作结。何逊的诗风格清新,陈情宛转,尤其长于抒写离情别绪,抒发依恋,抑郁、怀念的感情。正像他别友诗作中的佳句“夜雨滴空阶,晓灯暗离室”(《临行与故游夜别》)一样,《与苏九德别》诗中“踟躇暂举酒,倏忽不相见”“春草似青袍。秋月如团扇”等句,皆真切地道出作者对故人深深的思念。

诗人成功地借景物的描写,“春草”“秋月”“青袍”“团扇”,表现自己沉湎于思念中的主观感受;以平易流畅的语言,表达内心深沉,幽宛的感情。

《与苏九德别》作者: 何逊

何逊
何逊(?-518?)字仲言,东海郯(今山东省郯城县西)人。史称八岁就能赋诗,二十岁举秀才。范云见到他的对策后,大加赏识,和他结为忘年之友。沈约也很欣赏他的诗,曾对他说:「吾每读卿诗,一日三复,犹不能已。」何逊曾任尚书水部郎、庐陵王记事等官职。梁天监年间,与吴均同受武帝信任,但后来又被疏远,不再任用。何逊的诗写得不多,梁元帝说:「诗多而能者沈约,少而能者谢朓、何逊。」颜之推说:「何逊诗实为精巧,多形…
21首诗词