周颂·我将

先秦  ·  佚名

我将我享,维羊维牛,维天其右之!

仪式刑文王之典,日靖四方。

伊嘏文王!既右飨之。

我其夙夜,畏天之威。于时保之!

《周颂·我将》创作背景

《大武》一成的舞蹈表现周武王观兵于盟津的历史事件。据《史记·周本纪》记载,周武王出发前曾往毕地文王墓上举行过祭祀。他这次出兵伐纣,是以文王为号召,自称“太子发”。所以这首诗原来盖为出兵前祭祀文王的祷词,后来伐纣成功,又将此诗确定为《大武》一成的歌诗。

《周颂·我将》翻译

我将我享,维羊维牛,维天其右之!
奉上祭品献神灵,祭品有牛还有羊,祈求上天佑周邦。
仪式刑文王之典,日靖四方。
效法文王的典章,日日谋求安四方。
伊嘏文王!既右飨之。
伟大文王英名扬,配祀上帝祭品享。
我其夙夜,畏天之威。于时保之!
我们早晚勤努力,遵循天道畏天威,才能保佑我周邦。

《周颂·我将》注释

1
我:周武王自称。
2
将:捧。
3
享:献祭品。
4
右:通“佑”,保佑。
5
仪式:法度。
6
刑:通“型”,效法。
7
典:典章制度。
8
靖:平定,治理。
9
伊:语助词。
10
嘏:福。一说通“假”,伟大。
11
既:尽。
12
右:助。朱熹《诗集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”。
13
飨:享用祭品。
14
夙夜:早晚,指勤政。
15
于时:于是。

《周颂·我将》赏析

《周颂·我将》这首颂诗据高亨考订,是写武王出兵伐殷,祭祀上帝和文王,乞求他们保佑。其内容是祭祀上帝和文王,望神灵赐福、保护。全诗十句,分为三层。

前三句为第一层,是祭祀上帝。“我将我享,维羊维牛”,写出祭祀时的热烈而又严肃的场面:杀牛宰羊,又是烹、又是煮,热气腾腾,为了祭享。祭品中突出肥牛肥羊,表明人民安居乐业,五谷丰登,六畜兴旺。追本溯源,是上帝赐福。上帝该首先享用祭品。然而天道遥远,天命神秘莫测,深怕得罪他而招来灾祸,所以不敢多言,只说了一句,“望天保佑”。这里,把对上帝的虔诚、敬畏的心理,维妙维肖地刻画出来了。

诗的中四句为第二层,叙述祭祀文王。“文王之典”,“日靖四方”,是文王顺从天命、取得成功的法宝,也是效法、学习、继承的主要内容:以文王为榜样,以他的法则为准绳,裕民保国,安定四方。文王是人间君主、周期的开国之君,自然比上帝亲近,祭祀的用语也亲切、具体些了。

最后三句是诗的第三层,写出祭祀的目的、用意:望神灵赐福、保佑。“我其夙夜,畏天之威”,日夜小心行事,那是由于怕得罪天,与诗的第一层意思遥相呼应。这里,只说天,不说文王,是天和文王统于一尊,畏天就是畏文王。“于时保之”,口气坚信不疑——因为对上帝、祖先是那样的敬畏。

此诗次序井然,语言质朴,充满敬畏之情。

《周颂·我将》作者: 佚名

古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。
1713首诗词