过山农家

唐代  ·  顾况

板桥人渡泉声,茅檐日午鸡鸣。

莫嗔焙茶烟暗,却喜晒谷天晴。

《过山农家》翻译

板桥人渡泉声,茅檐日午鸡鸣。
走在板桥上,只听桥下泉水叮咚;来到农家门前,刚好日过正午,茅草房前公鸡啼鸣。
莫嗔焙茶烟暗,却喜晒谷天晴。
不要嫌怨烘茶时冒出青烟,应当庆幸晒谷正逢晴天。

《过山农家》注释

1
茅檐:茅屋,并非茅屋的房檐。
2
日午:中午。
3
嗔:嫌怨。
4
焙茶:用微火烘烤茶叶,使返潮的茶叶去掉水分。用微火烘。

《过山农家》赏析

全诗以诗人的行迹为线索。写他漫步山村过访农家的所见所闻。能见山村风光的清新优美,可感农村生活的质朴味道。

前两句“板桥人渡泉南,茅檐日年鸡鸣。”走过板桥时。桥下的泉水匆匆作响;到达农户家的茅檐下时,正是日午鸡叫的时候。首句和次句是两幅各自独立的画面,前者是行人渡桥,后者是茅舍午鸡,但是因为有了行人的串联,这两幅图画就有了关系,读者仿佛跟随诗人的脚步,从郊外溪边的板桥上走过,沿着田间蜿蜒的小路。一步步靠近农舍,直到正午时分才终于抵达农家,这时候,正好响起了一声嘹亮的鸡鸣。这两句诗有动有静,有形有声,诗如墨画,让人有身临其境之感。

后两句”莫嗔焙茶烟暗,却喜晒谷天晴。”这两句从写景转为写农事,借山农与诗人对话的情景,写出了劳动场景和山农喜悦的心情。山农先用抱歉的口吻对诗人说:请不要厌弃焙茶时弥漫的烟雾。接着又用欢喜的口吻说:“你看,天气这么晴朗,刚好适合晾晒谷子呢!”这两句写出了山民爽朗的性格,也表现出他愉快的心情。诗人并没有用更多的笔墨去塑造山农的形象,但他的形象却已经跃然纸上了。

诗人不仅在意象的串联、意境的构造方面发挥着穿针引线的作用,并且决定了整首诗的情感流向。作者本身即是这幅山村风光图的一部分,又把主观情感融人其他客体,使通篇诗作洋溢着轻松自如、爽直愉悦的氛围。

《过山农家》作者: 顾况

顾况
顾况(727-815?),字逋翁,苏州人。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山,号「华阳真逸」。他是一个关心人民疾苦的现实主义诗人,诗歌主张与诗风都与元结相似,对白居易有一定影响,而且白居易步入诗坛就是首先得到他的奖掖与提携的。有《华阳集》传世。
222首诗词