青山如黛远村东,嫩绿长溪柳絮风。鸟雀不知郊野好,穿花翻恋小庭中。
春日杂咏
《春日杂咏》翻译
青山如黛远村东,嫩绿长溪柳絮风。
远远望去,村东的青山呈现出一片黛绿,溪水蜿蜒着流向远方,岸边的柳树轻轻摆动着嫩绿的枝条,片片柳絮随风飘舞。
鸟雀不知郊野好,穿花翻恋小庭中。
鸟雀不知道郊野外如诗如画的风光这般美好,反而留恋那小小庭院里的几朵小花。
《春日杂咏》注释
1
黛:古时妇女用来画眉的一种青黑色的颜料,这里形容远处青山呈现出黛绿般的颜色。
2
嫩绿:浅绿色。
3
柳絮:柳树种子上面有白色的绒毛,随风飘散,像飘飞的棉絮,称为柳絮。
4
郊野:城市外面的地方,泛指村镇外面一带地区。
5
穿花:在花丛中飞来飞去。
6
小庭:小小庭院。
《春日杂咏》赏析
这首诗描写了春天郊野的美好景色。
诗的大意说:村东的青山,远远望去,呈现出一片墨绿的颜色,就像女孩子用来描眉的青黑色的黛墨一般漂亮。一条长溪,溪水蜿蜒曲折地向着远方流去。岸边嫩绿的杨柳开花结籽,微风吹来,片片柳絮随风飘舞。鸟雀不知道郊野外如诗如画的风光这般美好,反而留恋那小小庭院,只是在院内的花丛中飞来飞去。
这首诗前两句泛写春天郊游的秀丽景色,后两句是诗的主题:鸟儿怎么不到郊野广阔壮丽的大自然里去飞翔,却要留恋这狭小庭院里的几朵小花?它抒写了诗人热爱大自然的情感。