忆秦娥·杨花

明代  ·  宋徵舆

黄金陌,茫茫十里春云白。春云白,迷离满眼,江南江北。

来时无奈珠帘隔,去时着尽东风力。东风力,留他如梦,送他如客。

《忆秦娥·杨花》翻译

黄金陌,茫茫十里春云白。春云白,迷离满眼,江南江北。
在无际的金黄色的油菜花上面,白云般的杨花轻轻飘扬,在江南江北那么广袤的大地上,到处都飞着白云般的杨花,令人眼花缭乱。
来时无奈珠帘隔,去时着尽东风力。东风力,留他如梦,送他如客。
杨花来时,我被珠帘隔住不能看到;而杨花去时,东风却用尽了力气。人们瞧不起它,春天的百花园里,却没有它的立足之地。

《忆秦娥·杨花》注释

1
黄金陌:指江南开满金黄色菜花的田间小路。
2
春云白:形容杨花飘白,如春云回荡。
3
他:指杨花。

《忆秦娥·杨花》赏析

这首词上阙写景,下阙抒怀,而以杨花的身世为内在主题,似是写花,实是写人,表面是怜花,实质是哀己,是作者把自身的悲情融汇在杨花的飘落中,也给读者留下了更多更深的思考。

词的上阙先从较广阔的角度描写了杨花开时的盛景。“黄金陌,茫茫十里春云白。”开笔三字,作者没有直接写杨花,而是先写了四野开得如黄金一般的油菜花。因为油菜花为金黄色,又古人称田地为陌,故写“黄金陌”作者在这里欲擒故纵。颗目是“杨花”却写油菜花。目的在作铺热,为杨花创造一个金色的布号。紧接着、作者便描写杨花了:放眼望去,茫茫苍苍,尽是盛开的、飘落的白色杨花,仿佛是朵朵白云,在路边、田野和村庄飘荡。以杨花比白云,足见杨花之繁多,也可见出作者的匠心独运。这两句虽只有短短十字,却让我们看到了一幅绚丽多彩的美景,试想,在无际的金黄的油菜花上面,白云般的杨花轻轻飘扬,地面和空中,都变成彩色的世界了,真是美不胜收!

接着,作者又进一步开阔了视野,从“茫茫十里”写到了“江南江北”美的范围也扩展得更远更广了。在江南江北那么广裘的大地上,到处都飞舞着白云般的杨花,令人眼花瞭乱,无所适从。“迷离”语出《木兰辞》“雄兔脚扑厥,雌兔眼迷离”本意指半闭双眼,这里指在纷飞的杨花前,两眼无所适从。

下阙转向抒怀,着意写杨花生命的短促。“来时无奈珠帘隔,去时著尽东风力”杨花来时,我被珠帘隔,不能看到;而杨花去时,东风却用尽气力,霎时就飘落贻尽。真是来也悄悄,去也匆匆!这怎不令人感伤?

最后三句,作者以拟人的笔法,把杨花当成了一个形象,就是句中的“他”作者没有把杨花看成一个无谓的物质,而把它当成了一个具有人格的生命。在疾风的劲吹中,要留住杨花就象要留梦一样,是不可能的。如果要送杨花,就象送客人一样,是自然而又容易的。这两句的感触是较有深度的,包括了对人生短暂的感叹,中间略含悲观的格调。

这首小词是哀怜杨花的。作者以杨花的开、落为线索,一方面描写了杨花开时的美丽景象,另一方面,也为杨花稍开即逝的短暂命运悲叹,写出了发自内心怜惜之情。

 

《忆秦娥·杨花》作者: 宋徵舆

宋徵舆(公元一六一八年至一六六七年)字直方,一字辕文,江苏华亭人。生于明神宗万历四十六年,卒于清圣祖康熙六年,年五十岁。顺治四年(公元一六四七年)进士。官至都察院左副都御史。徵舆为诸生时,与陈子龙、李雯等倡几社,以古学相砥砺,故所作以博瞻见长,《四库全书提要》云:“徵舆为诸生时,与陈子龙、李雯等以古学相砥砺,所作以博赡见长,其才气睥睨一世,而精练不及子龙,故声誉亦稍亚之云。”有《林屋文稿》十六卷,…
4首诗词