答人

唐代  ·  太上隐者

偶来松树下,高枕石头眠。

山中无历日,寒尽不知年。

《答人》翻译

偶来松树下,高枕石头眠。
我偶尔会来到松树下,头枕石头睡觉。
山中无历日,寒尽不知年。
深山中没有日历,所以到了寒气消失的时候,我都不知道是哪年哪月。

《答人》注释

1
偶:偶然。
2
高枕:两种解释,一作枕着高的枕头解,一作比喻安卧无事解。
3
历日:指日历,记载岁时节令的书。
4
寒:指寒冷的冬天。

《答人》赏析

诗人这里以自己的隐居生活和山中的节气变化,向人们展示了一位不食人间烟火的高人形象。

首联“偶来松树下,高枕石头眠”,这与其说是“答人”,毋宁说是有点像传神的自题小像。“偶来”,其行踪显得非常自由无羁,不可追蹑。“高枕”,则见其恬淡无忧。“松树”“石头”,设物布景简朴,却富于深山情趣。

末两句中“寒尽”二字,就含四时成岁之意。而且它还进了一步,虽知“寒尽”岁暮,却又“不知年”。这里当含有两层意思:一层是从“无历日”演绎而来,意即“不解数甲子”(唐人诗句:“山僧不解数甲子,一叶落知天下秋”);二层是不知今是何世之意可见诗中人不但在空间上独来独往,在时间上也是无拘无碍的。到这里,“太上隐者”的形象完成了,且有呼之欲出之感。

此诗则连问答字面俱无,旁若无人,却又是一篇绝妙的“答俗人问”。只不过其回答方式更为活泼无碍,更为得意忘言,令人有“羚羊挂角,无迹可求”之感。

《答人》作者: 太上隐者

暂无作者介绍!