金蕉叶·厌厌夜饮平阳第

宋代  ·  柳永

厌厌夜饮平阳第。添银烛、旋呼佳丽。巧笑难禁,艳歌无间声相继。准拟幕天席地。

金蕉叶泛金波齐,未更阑、已尽狂醉。就中有个风流,暗向灯光底,恼遍两行珠翠。

《金蕉叶·厌厌夜饮平阳第》创作背景

这首词创作时间约在宋仁宗天圣七年(1029年),是柳永在平阳郡王府宴饮时所作。

《金蕉叶·厌厌夜饮平阳第》翻译

厌厌夜饮平阳第。添银烛、旋呼佳丽。巧笑难禁,艳歌无间声相继。准拟幕天席地。
安闲的在平阳府某权贵家里夜饮,重新添了些蜡烛,接着又呼唤来年轻貌美的姑娘。姑娘们的笑容难以禁止。美艳的舞蹈和歌曲一首接一首,没有间断,保准打算把天当作房屋的盖,把地当作床。
金蕉叶泛金波齐,未更阑、已尽狂醉。就中有个风流,暗向灯光底,恼遍两行珠翠。
酒杯中的酒都快要溢出来了,还没有到夜深的时候,所有人就都喝得大醉,在参与酒宴的人当中有个风流的人,偷偷地到灯光照射不到的幽暗之处,将两行姑娘撩拨一遍。

《金蕉叶·厌厌夜饮平阳第》注释

1
厌厌:安闲的样子。
2
银烛:此借以喻明亮之灯光。
3
幕天席地:晋刘伶《酒德颂》,“幕天席地,纵意所如”。
4
金蕉叶:酒器名。
5
金波:美酒名,亦泛指酒。
6
更阑:更深夜尽。
7
珠翠:妇人饰物,此处指美人。

《金蕉叶·厌厌夜饮平阳第》赏析

这是一首描写宋代权贵举行宴会的词,典型地反映了士大夫文人的享乐生活和享乐心理。 

词中描写这次夜宴的情景,参与酒宴之人尽皆大醉,醉后不免酒后失态,其中一人竟然借酒调戏妓女,丑态百出。柳永往往于铺排敷陈之未,抓住一个有意味的细节,使全词皆活,给人留下极为深刻的印象,本词最后一句“恼遍两行珠翠”就是这样,但是词人对此并无批评责备之意,反而以此入词,作为风流韵事而传播搏笑,客观反映了封建社会官场之腐败,豪贵之人生活的奢侈和无耻。 

柳永的词多写勾栏风尘女子之事,记录了宋代秦楼楚馆的繁华热闹,被士大夫文人所不耻,被认为是“淫词艳曲”。这也成为他求官不顺的原因之一。

《金蕉叶·厌厌夜饮平阳第》作者: 柳永

柳永
柳永(987?─1055后)原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿。排行第七,人称「柳」,祖籍河东(今山西永济),徙居崇安(今福建)。祖父柳崇,以儒学名,父柳宜,曾仕南唐,为监察御史,入宋后授沂州费县令,官终工部侍郎。永少时流连于汴京,在秦楼楚馆中恣情游宴。后曾西游成都、京兆,遍历荆湖、吴越。景祐元年(1034)登进士第,历任睦州团练推官、馀杭令、定海晓峰盐场监官、泗州判官、太常博士,终官屯田员外郎,…
294首诗词