善哉行(其一)

魏晋  ·  曹丕

上山采薇,薄暮苦饥。

溪谷多风,霜露沾衣。

野雉群雊,猿猴相追。

还望故乡,郁何垒垒!

高山有崖,林木有枝。

忧来无方,人莫之知。

人生如寄,多忧何为?

今我不乐,岁月如驰。

汤汤川流,中有行舟。

随波转薄,有似客游。

策我良马,被我轻裘。

载驰载驱,聊以忘忧。

《善哉行》创作背景

此诗出自《乐府诗集》,为诗歌类著作,是宋代郭茂倩(公元1041年—公元1099年)所编著的乐府歌辞集。《乐府诗集》是汉朝、魏晋、南北朝民歌精华所在。内容十分丰富,反映社会生活面很广,主要辑录汉魏到唐、五代的乐府歌辞兼及先秦至唐末的歌谣,共5000多首。它搜集广泛,各类有总序,每曲有题解。

 

《善哉行》翻译

上山采薇,薄暮苦饥。
白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。
溪谷多风,霜露沾衣。
溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。
野雉群雊,猿猴相追。
野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。
还望故乡,郁何垒垒!
在这样的荒郊野外,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。
高山有崖,林木有枝。
每座山都有山崖,每棵树都有树枝。
忧来无方,人莫之知。
可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。
人生如寄,多忧何为?
人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?
今我不乐,岁月如驰。
我现在不快乐,时光也照样流逝。
汤汤川流,中有行舟。
就像河里的那一只小舟,随着水波流转。
随波转薄,有似客游。
不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。
策我良马,被我轻裘。
还是披上我的皮裘,骑着良马。
载驰载驱,聊以忘忧。
在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧。

《善哉行》注释

1
薇:野菜,即野豌豆苗。
2
雉:指野鸡。
3
雊:野鸡叫。
4
崖:边际,界域。
5
如:一作若。
6
寄:寄存,暂居。时光照样流逝。
7
汤汤:河水急流的样子。
8
转薄:回旋停泊。薄,通“ 泊 ”。
9
被:通“披”,披上。

《善哉行》赏析

这首诗书写了军旅生活的艰辛和人生的忧愁。

诗中前六句先描写了日常活动,以及生活环境的恶略和艰辛。然后后六句借此情形开始怀念家乡和亲人,表达忧愁之心,由此发出感慨“人生不过是暂时寄托于世,何必如此忧愁呢”。

从此诗我们可以看到,曹丕也是一个颇有诗意的人。在远离故土的荒郊野外,不免会产生莫名的忧愁,但这忧愁从何而来、到何而止,我们谁也不知道。而这人生,似乎也正如这忧愁一般,不知从何而来,也不知到何而止。因而,还是暂时地忘却吧,不要去想它。

《善哉行》作者: 曹丕

曹丕
曹丕(187-226),字子桓,曹操的儿子。公元二二○年代汉称帝,即历史上所说的魏文帝。曹丕继承其父曹操的事业,在经营国家、发展中原地区的生产方面,也起了一定的进步作用;但他维护豪族利益,建立了所谓「九品中正法」,为自此以后四、五百年间腐朽反动的士族门阀制度开了头,在历史上的作用是很坏的。曹丕与其父曹操、其弟曹植都喜爱文学,都是建安时期文学方面的积极创作者和热心提倡者。曹丕诗文的风格悲婉凄清、低回…
14首诗词