客夜
《客夜》创作背景
宝应元年(762)的秋天,杜甫送严武还朝,一直从成都送到绵州(今四川省绵阳县)的奉济驿。但当他正要返回成都时,成都少尹徐知道作乱,于是杜甫避走到梓州。这首诗,就是他流落在梓州时写的。
《客夜》翻译
客睡何曾著,秋天不肯明。
映入门帘的是残月的光影,高翻枕畔的是远江的涛声。
计拙无衣食,途穷仗友生。
给老伴儿写了几纸书信,应该让她知道我未归的苦情。
《客夜》注释
1
著:入睡。
2
明:天亮。
3
残月:将落之月。
4
高枕:高字此处作动词,指江声从高处而来。
5
计:谋生之计。
6
拙:拙劣。
7
途穷:旅途困窘。
8
仗友生:靠朋友。
9
悉:知悉。
10
未归情:迟迟未归的苦衷。
《客夜》赏析
这是杜甫于公元762年(唐宝应元年)秋,流落梓州(治所在今四川三台)时所作。这年七月,杜甫送严武还朝,一直送到绵州奉济驿,正要回头,适徐知道在成都作乱,只好避往梓州。这时他的家仍住在成都草堂。