息夫人

唐代  ·  王维

莫以今时宠,难忘旧日恩。

看花满眼泪,不共楚王言。

《息夫人》创作背景

据唐朝孟綮《本事诗》记载:唐明皇的哥哥宁王李宪,夺取了卖饼人的妻子。一天,李宪宴客,把卖饼人召进府,女子见了丈夫,凄然泪下,王维当场写了此首咏史诗。

《息夫人》翻译

莫以今时宠,难忘旧日恩。
不要以为今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的恩情。
看花满眼泪,不共楚王言。
尽管面对着良辰美景,仍然是满面愁容,泪水不断,始终也不愿意和楚王讲一句话。

《息夫人》注释

1
莫:不要。
2
今时宠:一作“今朝宠”。
3
难忘:怎能忘,哪能忘。
4
旧日恩:一作“昔日恩”。
5
满眼泪:一作“满目泪”。

《息夫人》赏析

这首诗短短二十个字,句句叙事,却句句都是情语,表达委婉含蓄,而又情理俱到。

前两句“莫以今时宠,难忘旧日恩。”写女子不慕眼前的宠幸,怀恋贫贱之交。以“莫以” “难忘”构成一个否定的条件句,反衬出息夫人和息国君主旧日的恩情很深,显示了淫威和富贵并不能征服弱小者的心。这两句是拟息夫人的口吻说:不要以为你今天的宠爱,就能使我忘掉旧日的思情。这实际上也是诗人不与腐朽的统治者同流合污的心声。“莫以”“难忘”,以新宠并不足以收买息夫人的心,突出了旧恩的珍贵难忘,显示了淫威和富贵并不能彻底征服弱小者的灵魂。

后两句“看花满眼泪,不共楚王言。”写被人夺志的哀怨,花虽美而泪眼相对,对在她身边的楚王却一言不发,旧恩难忘,而新宠实际上是一种侮辱,进一步写出女子不为荣华富贵所迷惑的志向。

全诗既吟咏了史事,又讽喻了现实,塑造了一个受着屈辱而在沉默反抗的妇女形象,又概括了类似这样一些由统治阶级的荒淫无耻而造成的社会悲剧。

 

《息夫人》作者: 王维

王维
王维(701─761),字摩诘,祖籍太原祁(今山西祁县)。九岁知属辞,十九岁应京兆府试点了头名,二十一岁(开元九年)中进士。任大乐丞。但不久即因伶人越规表演黄狮子舞被贬为济州(在今山东境内)司功参军。宰相张九龄执政时,王维被提拔为右拾遗,转监察御史。李林甫上台后,王维曾一度出任凉州河西节度使判官,二年后回京,不久又被派往湖北襄阳去主持考试工作。天宝年间,王维在终南山和辋川过着亦官亦隐的生活。公元七…
453首诗词1条名句